Историко сравнительный метод в языкознании. Сравнительно-исторический метод в языкознании. Классификации языков мира

Первые труды в области сравнительно-исторического языкознания появились в первой четверти 19 в. и были созданы независимо друг от друга датчанином Раском, немцами Боппом и Гримом, русским Востоковым. Эти ученые создали и обосновали понятие «родство языков», заложили ос­новы сравнительно-исторического изучения языков. Сравнительно-исторический метод (СИМ) -это система научно-исследовательских приемов, используемых при изучении родственных языков для восстановления картины и закономерностей их историч. развития начиная от языка-основы. СИМ исходит из положения о том, что родство языков есть результат общности их происхожде­ния. Родственные языки восходят к некоему гипотетическому праязыку, представляющему собой совокупность племенных диалектов, взаимодействовавших между собой и с соседними неродст­венными языками. Родство языков проявляется в материальной общности лингвистических еди­ниц, но не предполагает их полного совпадения по значению и звучанию.

СИМ используем следующие основные приемы: 1) сопоставление значимых лингвистических единиц, 2) доказательство их генетического тождества, 3) выявление приблизительных историче­ских соотношений между ними (прием относительной хронологии), 4) восстановление исконного вида фонемы, морфемы или формы в целом (прием внешней реконструкции), 5) восстановление более ранней формы путем сравнения фактов одного языка (прием внутренней реконструкции). СИМ дает возможность проникнуть в не засвидетельствованную письменными памятниками ис­торию языков, восстановить первоначальное единство родственных языков, выявить законы их последующего развития. Но он, однако, не лишен существенных недостатков: 1) малоэффективен при изучении изолированных языков, языков-одиночек (японский, баскский); 2) его возможности напрямую связаны с количеством материально-родственных черт внутри семьи языков (например, в финно-угорских языках общих черт меньше, чем в индоевропейских, следовательно, они меньше изучены); 3) можно проследить изменения в родственных языках, возведя их к единому языку-основе, но нельзя объяснить изменения, обусловленные контактами с другими, неродственными языками в глубокой древности); 4) при СИМ приходится иметь дело с очень пестрыми в хроноло­гическом отношении памятниками письменности, поэтому невозможно дать стройную картину развития языков, отразив не только основные, но и промежуточные ступени их эволюции; 5) наи­более поддающимися изучению этим методом являются фонетика и морфология, методика же сравнительно-исторического изучения лексики, семантики и синтаксиса разработана слабо инее дает ожидаемых результатов. Поэтому дальнейшее совершенствование СИМ и обогащение его новыми приемами - одна из важнейших задач современного языкознания. Вопрос 52. Генеалогическая классификация языков.

Генеалогическая классификация - это группировка языков по общности происхождения, про их материальному родству. Она закрепляет достижения сравнительно-исторического метода изуче­ния языков и является исторической., т.е. родство языков отражает исторические взаимоотноше­ния народов, говорящих на этих языках. Генеалогическую классификацию нельзя смешивать с ан­тропологической классификацией людей по расовым признакам. Расовые признаки - результат длительного приспособления людей к разным условиям географической среды (определенный цвет кожи, разрез глаз и т.п.). Расы и языки не обязательно связаны друг с другом. Например, на идише говорят евреи, которые принадлежат к переднеазиатской расе, а их язык входит в западно­германскую языковую группу и близок к немецкому. Немцы же принадлежат к североевропейской расе. Принципы генеалогической классификации были выработаны главным образом на материале индоевропейских языков. Существующая ныне группировка языков может измениться в результа­те новых открытий и достижений лингвистической науки.

Основными понятиями, которыми оперирует данная классификация, являются «семья», «ветвь», «группа». Эти термины были введены представителями натуралистического направления и упот­ребляются условно, т.к. родство языков - явление не биологическое, а историческое.

Семья - самая крупная группировка родственных языков. Языки одной семьи восходят к диалек­там некоего общего языка основы (праязыка). Отделение родственных языков от праязыка было разновременным и сложным процессом, т.к. языки не только распадались и дробились, но и сме­шивались и скрещивали. Поэтому попытка изобразить распадение какого-либо праязыка в виде генеалогического древа являются слишком механистическими и представляют собой пережиток отвергнутой наукой натуралистической концепции языка. Даже предложенная Шмидтом теория «волн» не отражает всей полноты и сложности процесса образования родственных языков. В на­стоящее время насчитывается более 20 семей языков: банту, иберийско-кавказская, индоевропей­ская, монгольская, тибето-китайская, тюркская, финно-угорская и др. Большие семьи распадаются на ветви , объединяющие самые близкие по родству языки. Так, внутри индоевропейской семьи 12 ветвей: албанская (албанский язык), армянская (армянский), балтийская (литовский, латышский, мертвый древнепрусский), германская (английский, немецкий, голландский, фризский, фламанд­ский, идиш, датский, шведский, норвежский, исландский, мертвый готский), греческая (мертвый древнегреческий и новогреческий), индийская (хинди, урду, цыганский, бенгали, мертвый санск­рит и др.), иранская (афганский, персидский, курдский, таджикский, осетинский и др.), кельтская (ирландский, валлийский, бретонский, шотландский и мертвый галльский), романская (испанский, португальский, итальянский, французский, румынский, молдавский, мертвый латинский), славян­ская*, тохарская (два мертвых языка Западного Китая), хеттская, или анатолийская (несколько языков Малой Азии).

Большие ветви подразделяются на группы , объединяющие языки с ярко выраженной общностью лексики, звуковой системы, грамматического строя. Например, славянская ветвь состоит из трех групп: восточнославянская (русский, украинский, белорусский), западнославянская (польский, чешский, словацкий, серболужский, мертвые - палабский и поморские диалекты), южнославян­ская (сербохорватский, болгарский, словенский, македонский, мертвый - старославянский).

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

хорошую работу на сайт">

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

1. Зарождение и этапы развития сравнительно-исторического метода в лингвистике

2. Сущность сравнительно-исторического метода в лингвистике

3. Приемы сравнительно-исторического метода

Заключение

Список литературы

Введение

Лингвистика, как и другие науки, выработала свои исследовательские приёмы, свои научные методы. Сравнительно-исторический метод в лингвистике является одним из основных и представляет собой совокупность приёмов, которые позволяют изучить соотношения между родственными языками и дать описание их эволюции во времени и пространстве, установить исторические закономерности в развитии языков. С помощью сравнительно-исторического метода прослеживается диахроническая эволюция генетически близких языков, на основе доказательства общности их происхождения.

Сравнительно-исторический метод утвердился в языкознании в начале XIX в. Открытие родственных языков и приемов их исследования было совершено почти одновременно в ряде стран. Данный метод явился очень точным и убедительным по своим результатам, сыграл очень важную роль в развитии науки о языке.

Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что, вопрос изучения лингвистического наследства прошлого занимает главное место в современной лингвистики. Добытые же при помощи сравнительно-исторического метода языковые данные имеют большое значение при изучении древнейших эпох истории народов.

Целью данной работы является изучение вопроса зарождения сравнительно-исторического метода, раскрытие его сущности и приемов, выявление основных достоинств и недостатков (или ограничений).

1. Зарождение и этапы развития сравнительно-исторического метода в лингвистике

Первые научные выводы, определившим пути сравнения языков, были сделаны во второй половине XVIII в. филологом и востоковедом Уильямом Джонсом. У. Джонс, познакомившись с санскритом и обнаружив его сходство в глагольных корнях и грамматических формах с греческим, латинским, готским и другими языками, в 1786 году предложил совершенно новую теорию лингвистического родства - о происхождении языков их общего праязыка. Ему принадлежат следующие мысли:

1) сходство не только в корнях, но и в формах грамматики не может быть результатом случайности;

2) это есть родство языков, восходящих к одному общему источнику;

3) источник этот, "быть может, уже не существует";

4) кроме санскрита, греческого и латинского языков, к этой же семье языков относятся и германские, и кельтские, и иранские языки.

Дальнейшее развитие науки подтвердило правильные высказывания У. Джонса.

В первой четверти XIX в. в разных странах почти одновременно были опубликованы работы, которые фактически "открыли" сравнительно-исторический метод исследования языков. В 1816 г. вышла первая работа Франца Боппа -- "О системе спряжения санскритского языка в сравнении с таковым греческого, латинского, персидского и германского языков". Этот немецкий ученый прямо пошел от высказывания У. Джонса и исследовал сравнительным методом спряжение основных глаголов в санскрите, греческом, латинском, персидском и готском (1816 г.), позднее включив данные старославянского, литовского, армянского и немецкого языков. Ф. Бопп сопоставлял как корни, так и флексии (глагольные и падежные окончания), так как он справедливо считал, что для установления родства языков соответствия лишь корней недостаточно, нужно также сходство грамматических форм , поскольку корни могут заимствоваться, а система грамматических окончаний, как правило, не может быть заимствована. Таким образом, согласно Ф. Боппу, сходство глагольных окончаний, наряду со сходством корней, может служить надежной гарантией для установления родства языков. Изучив вышеназванные языки, Ф. Бопп доказал их родство и выделил их в особую языковую семью, которую назвал индогерманской (т.е. индоевропейской) семьей языков.

Иным путем шел датский ученый Расмус-Кристиан Раск, который всячески подчеркивал, что лексические соответствия между языками не являются надежными, гораздо важнее грамматические, т.к. заимствование словоизменения, и в частности флексий, " никогда не бывает " . Р.Раск изучал так называемые скандинавские языки - исландский, шведский, норвежский, датский - и стремился доказать их родство. В работе "Исследование в области древнесеверного языка, или происхождение исландского языка" (1818 г.) им был описан метод "расширяющихся кругов", согласно которому для установления родства языков нужно идти от сопоставления ближайших родственных языков к родству групп и семей. Кроме того, Р.Раск выделил несколько групп слов, сравнивая которые можно установить родство языков: 1) термины родства: мать - ???? - mother - Mutter - madre (ит., исп.) - m вter (лат.) ; 2) названия домашних животных: корова - kra?va (чеш.) - krowa (поль.) - ??? - cоw - Kuh - cervus (" олень " ) (лат.) ; 3) названия частей тела: нос - nos (чеш., поль.) - nose (англ.) - Nase (нем.) - nez (фр.) - naso (ит.) - nariz (исп.) - n вris (лат.) - nosis (лит.) ; 4) числительные (от 1 до 10): десять - deset (чеш.) - ??? (? ) - ten (англ.) - zehn (нем.) - dix (фр.) - dieci (италь.) - diez (исп.) - дЭкб (греч.) - decem (лат.) .

В 30-40 гг. XIX века немецкий филолог Якоб Гримм внес в науку историческую точку зрения на язык. Он отмечал, что каждый язык развивается на протяжении длительного времени, т.е. имеет свою историю. В истории развития человеческого языка он выделял три периода: 1) древний, 2) средний и 3) новый. Древний период - создание, рост и становление корней и слов; средний период - расцвет достигшей совершенства флексии; новый период - стадия стремления к ясности мысли, что ведет к аналитичности и, следовательно, к отказу от флексии. По мнению Я. Гримма, для того чтобы установить родство языков, необходимо изучать их историю . Он был автором первой исторической грамматики. И хотя она называется "Немецкая грамматика" (1819 - 1837), Гримм исследует в ней историю развития не только немецкого, но и всех германских языков, начиная с древнейших письменных памятников и вплоть до XIX в. Это был первый опыт исторической грамматики, под влиянием которой русский ученый Ф.И. Буслаев написал историческую грамматику русского языка. Фактически, Я. Гримм считается одним из основоположников исторического метода в языкознании, в то время как Ф. Бопп - сравнительного метода.

В 1820 г. вышел главный труд еще одного основоположника сравнительно-исторического метода русского ученого А.X. Востокова "Рассуждение о славянском языке". По мнению А.Х. Востокова для установления родства языков необходимо сопоставлять данные письменных памятников мертвых языков с данными живых языков и диалектов . Сопоставляя корни и грамматические формы живых славянских языков с данными мертвого старославянского языка, ученому удалось разгадать многие непонятные факты старославянских письменных памятников.

Заслуга основоположников сравнительно-исторического метода в лингвистике заключается в том, что общее положение о сравнительном и историческом изучении отдельных явлений они воплотили в системе конкретных научных приемов, согласованных со специфическими особенностями исследуемого объекта (т. е. языка) и ориентированных на разрешение собственно языковых проблем.

2. Сущность сравнительно-исто рического метода в лингвистике

Если рассматривать ретроспективно науку о языке, то ее история предстает как непрерывная борьба за специальный метод. В силу того обстоятельства, что язык чрезвычайно многообразное явление, он допускает разные подходы к своему изучению и фактически первоначально изучался в контексте разных наук: философии -- в классической древности, в комплексе изучения народной литературы и религиозных установлений -- у арабов эпохи халифата, в связи с логикой и философией истории -- в Европе XVI--XVIII вв. Начало XIX в., которое в языкознании знаменуется созданием сравнительно-исторического метода, частично синтезировало эти разные научные традиции в изучении языка и тем самым разные подходы. Сам сравнительно-исторический способ рассмотрения явлений языка был также заимствован лингвистикой у других наук и многие свои общие положения -- такие, например, как тезис о едином пранароде, распавшемся затем на ряд племен, -- наука о языке разрабатывала и развивала в тесном содружестве с другими культуроведческими науками.

По самому своему характеру и общей направленности сравнительно-исторический метод пригоден для разрешения ограниченного круга лингвистических вопросов. Л. В. Щерба ограничивал сравнительно-исторический (или просто сравнительный, как он называл его) метод кругом специальных задач, характер которых понятен из следующих его слов: "Сущность сравнительного метода прежде всего состоит в совокупности приемов, доказывающих историческую идентичность или родство слов и морфем в тех случаях, когда это не очевидно... Кроме того, сравнительный метод состоит из особой серии приемов, которые через изучение фонетических чередований и соответствий позволяют восстановить в той или другой мере историю звуков данного языка" . Другие языковеды определяют рабочие возможности сравнительно-исторического метода еще уже. "Сравнительно-исторический метод в языкознании в специальном смысле этого термина, -- пишет, например, А. И. Смирницкий, -- есть научный прием восстановления не зафиксированных письменностью прошлых языковых фактов путем планомерного сравнения материально соответствующих друг другу более поздних фактов двух или нескольких конкретных языков, известных по письменным памятникам или непосредственно по живому употреблению в устной речи". Обязательной предпосылкой применения сравнительно-исторического метода является наличие в сравниваемых языках генетически близких элементов, так как конструирующий принцип этого метода составляет идея о генетических связях языков. Уже Ф. Бопп указывал, что сравнительно-исторический метод есть не самоцель, а орудие проникновения в "секреты" развития языка. Говоря о задачах своего главного труда, посвященного сравнительной грамматике индоевропейских языков, он пишет в предисловии к нему, что намеревается "дать сравнительное и охватывающее все родственные случаи описание организма указанных в заглавии языков, провести исследование их физических и механических законов и происхождения форм, выражающих грамматические отношения". Таким образом, с самого начала параллельно с созданием сравнительно-исторического метода происходило и формирование сравнительно-исторического языкознания -- два понятия, которые нельзя смешивать. Сравнительно-историческое языкознание в отличие от сравнительно-исторического метода, представляющего собой способ решения конкретной лингвистической задачи, есть совокупность лингвистических проблем, поднятых первоначально в связи с применением сравнительно-исторического метода. Оно также имеет дело с историческим изучением языков в аспекте их генетических отношений, однако при изучении этих проблем могут применяться иные, кроме сравнительно-исторического, методы.

Сравнительно-исторический метод , как и любой другой метод изучения языков, обладает достоинствами наряду с недостатками . Во-первых , данный метод оказывается малоэффективным при изучении так называемых изолированных языков (китайский, японский etc.), то есть таких, которые не имеют родственных языков. Во-вторых , при помощи сравнительно-исторического метода можно реконструировать фонетический и морфемный состав языка - основы эпохи, непосредственные предшествующей обособлению отдельных языковых групп. Однако сравнительно-исторический метод не дал положительных результатов при решении задач сравнительно-исторической лексикологии и сравнительно-исторического синтаксиса. В третьих , сравнительно-исторический метод дает возможность проникнуть в не засвидетельствованную письменными памятниками историю языков, обнаружить и восстановить некое первоначальное единство родственных языков, выявить специфические внутренние законы их последующего развития, но сравнительно-исторический метод часто оперирует далеко не равноценными данными. Некоторые памятники представляют чрезвычайно разрозненный в хронологическом отношении материал. Поэтому мы не можем установить тех изменений, которые происходили в незасвидетельствованные памятниками периоды развития языков. При наличии хронологически пестрого и неравноценного материала нельзя восстановить ни живой системы языка-основы в ее целостности, ни строгой картины последующего развития языков. В четвертых , возможности применения сравнительно-исторического метода при изучения различных групп родственных языков далеко не одинаковы. Эти возможности зависят от количества материально родственных черт внутри той или иной группы языков. В пятых , при помощи сравнительно-исторического метода можно возвести реально существующие между родственными языками различия к единому источнику, но нельзя выявить те различия между родственными языками, которые существовали в прошлом, а позже были утрачены. При помощи этого метода невозможно установить наличие параллельных процессов, возникающих в родственных языках в значительной степени независимо друг от друга. Этот метод оказывается бессильным при изучении таких изменений, которые возникли в результате сближения и интеграции языков.

3. Приемы сравнительно-исторического метода в лингвистике

Основными приемами сравнительно-исторического метода являются внешняя и внутренняя реконструкции и извлечение информации из анализа заимствованных слов.

Сравнительно-исторический метод основывается на ряде требований, соблюдение которых повышает надёжность выводов, получаемых этим методом. Одним из таких требований является то, что язык представляет собой совокупность частей, древних и новых, образованных в разное время. Прием обнаружения генетически тождественных морфем и слов в родственных языках, выявление в них результатов регулярных звуковых изменений исходного языка, а также построение гипотетической модели языка и правил выведения конкретных морфем языков-потомков из этой модели называется внешней реконструкцией . Каждый язык постепенно изменяется в процессе своего развития. Если бы не было этих изменений, то языки, восходящие к одному и тому же источнику, (например, индоевропейские) вообще не различались бы между собой. В связи с постепенными изменениями в процессе своего развития даже близкородственные языки значительно отличаются друг от друга. Возьмем, к примеру, русский и украинский. В период своего самостоятельного существования каждый из этих языков претерпел различные изменения, которые привели к более или менее существенным расхождениям в области фонетики, грамматики, словообразования и семантики. Уже простое сопоставление русских слов место , месяц , нож , сок с украинскими мiсто , мiсяць , нiж , сiк показывает, что в ряде случаев русским гласным е и о будет соответствовать украинское i . Аналогичные расхождения можно наблюдать и в области словообразования: русские слова читатель , слушатель , деятель , сеятель выступают с суффиксом действующего лица - тель , а соответствующие им слова в украинском языке - читач , слухач , di яч , с i яч - имеют суффикс - ч . Гораздо более сложные изменения можно обнаружить при сравнении других индоевропейских языков. Однако прием внешней реконструкции имеет ряд недостатков. Первый недостаток реконструкции -- "плоскостной характер". Например, при восстановлении в общеславянском языке дифтонгов, которые потом изменились в монофтонги (ои > и; еi > i; оi, ai > е и др. ), различные явления в области монофтонгизации дифтонгов происходили не одновременно, а последовательно. Второй недостаток реконструкции -- её прямолинейность, то есть не принимаются во внимание сложные процессы дифференциации и интеграции близкородственных языков и диалектов, которые происходили с разной степенью интенсивности. "Плоскостной" и прямолинейный характер реконструкции игнорировал возможность существования параллельных процессов, происходящих независимо и параллельно в родственных языках и диалектах. Например, в XII веке в английском и немецком языках параллельно происходила дифтонгизация долгих гласных: древненемецкое hus , древнеанглийское hus "дом"; современное немецкое haus , английское house .

В тесном взаимодействии с внешней реконструкцией находится внутренняя реконструкция. Её предпосылкой является сравнение фактов одного языка, существующих в этом языке "синхронно", с целью выявления более древних форм этого языка. Например, сопоставление форм в русском языке как пеку - печь , позволяет установить для второго лица более раннюю форму пекёшь и выявить фонетический переход к > c перед гласными переднего ряда. Сокращение числа падежей в системе склонения тоже иногда устанавливается путём внутренней реконструкции в пределах одного языка. В современном русском языке шесть падежей, а в древнерусском их было семь. Совпадение (синкретизм) именительного и звательного падежей (вокатива) имело место в названиях лиц и персонифицированных явлений природы (отче, ветре - ветрило). Наличие звательного падежа в древнерусском языке подтверждается сравнением с падежной системой индоевропейских языков (литовского, санскрита). Разновидностью приема внутренней реконструкции языка является "филологический метод ", который сводится к анализу ранних письменных текстов на данном языке с целью обнаружения прототипов позднейших языковых форм. Этот метод носит ограниченный характер, так как в большинстве языков мира письменные памятники, расположенные в хронологическом порядке, отсутствуют, и метод не выходит за рамки одной языковой традиции.

На разных уровнях языковой системы возможности реконструкции проявляются в различной степени. Наиболее обоснована и доказательна реконструкция в области фонологии и морфологии , благодаря довольно ограниченному набору реконструируемых единиц. Общее количество фонем в различных местах земного шара не превышает 80. Фонологическая реконструкция становится возможной при установлении фонетических закономерностей, существующих в развитии отдельных языков. Соответствия между языками подчиняются твёрдым, чётко формулируемым "звуковым законам". Эти законы устанавливают звуковые переходы, совершившиеся в далёком прошлом при определённых условиях. Поэтому в лингвистике сейчас говорят не о звуковых законах, а о звуковых передвижениях. Эти передвижения дают возможность судить о том, как быстро и в каком направлении происходят фонетические изменения, а также о том, какие звуковые изменения возможны. Например, старославянские сочетания ра, ла, ре переходят в современном русском языке в -оро-, -оло-, -ере- (например, краль - король, злато - золото, брегъ - берег ). На протяжении тысячелетий в индоевропейских языках произошло большое количество различных фонетических изменений, которые, не смотря на всю сложность, носили ярко выраженный системный характер. Если, например, изменение к в ч произошло в случая рука - ручка , река - речка то оно должно проявиться во всех других примерах подобного рода: собака - собачка , щека - щёчка , щука - щучка и т. д. Эта закономерность фонетических изменений в каждом языке привела к тому, что между звуками отдельных индоевропейских языков возникли строгие фонетические соответствия, которые позволяют судить о родственности слов. Так, начальное европейское bh [бх] в славянских языках превратилось в простое б , а в латинском языке оно изменилось в f [ф] . В результате между начальным латинским f и славянским б установились определённые фонетические соотношения. Аналогично фонетических изменений происшедших в германских языках, латинскому с [к] в немецком языке стало соответствовать h [х] . Сопоставляя, например, латинский host -, древнерусский гост -, готский gast - учёные установили соответствие h в латыни и г , д в среднерусском и готском. Латинское о , среднерусское о соответствовали готскому а , причём более древним был звук о . Темп лингвистических изменений колеблется в очень широких пределах, поэтому при установлении фонетических соответствий необходимо принимать во внимание их относительную хронологию, то есть надо выяснить какие из элементов являются первичными и какие вторичными. Для этого важно определить временную последовательность языковых явлений и совмещение явлений во времени.

Знание фонетических закономерностей даёт учёным возможность восстановить более древнее звучание слова, а сравнение с родственными индоевропейскими формами очень часто проясняет вопрос о происхождении анализируемых слов, позволяет установить их этимологию. Такой же закономерностью характеризуются и словообразовательные процессы. Анализ существующих или существовавших в глубокой древности словообразовательных рядов и суффиксальных чередований - это один из наиболее важных исследовательских приёмов, с помощью которых учёным удаётся проникнуть в самые сокровенные тайны происхождения слова. Например, большое количество слов со значением мука представляют собой образования от глаголов, обозначающих молоть, толочь, размельчать .

сравнительный исторический лингвистика реконструция морфема

Как видим, если грамматические значения выражаются в языках тем же способом и в соответствующем звуковом оформлении, то это свидетельствует более чем что-либо о родстве данных языков. Или другой пример, где не только корни, но и грамматические флексии -ут, -жть, -anti, -onti, -unt, -and в точности соответствуют друг другу и восходят к одному общему источнику (хотя значение этого слова в других языках отличается от славянских - "нести"):

Русский язык

Древнерусский язык

Санскрит

Греческий язык

Латинский язык

Готский язык

Таких рядов можно привести множество. Их называют семантическими рядами, анализ которых позволяет внести некоторые элементы системности в такую трудную область этимологического исследования, какой является изучение значений слова.

При сравнительно-историческом исследовании языков надо особо выделять заимствования . Заимствования, оставаясь в неизменном фонетическом оформлении в заимствовавшем языке, могут сохранять архетип или вообще более древний облик данных корней и слов, так как в заимствовавшем языке не происходило тех фонетических изменений, которые характерны для языка, из которого произошло заимствование. Так, например, полногласное русское слово толокно и слово, в котором отражается результат исчезновения бывших носовых гласных, кудель имеются в виде древнего заимствования talkkuna и kuontalo в финском языке, где сохраняется вид этих слов, более близкий к архетипам. Венгерское szalma - "солома" показывает на древние связи угров (венгров) и восточных славян в эпоху до образования полногласных сочетаний в восточнославянских языках и подтверждает реконструкцию русского слова солома в общеславянском в виде solm a . Однако несмотря на большое значение исследования лексики в лингвистике, в силу того, что словарный состав любого языка меняется значительно быстрее по сравнению с системой словообразовательных и словоизменительных формативов, этот прием сравнительно-исторического метода является наименее разработанным.

Заключение

Наиболее эффективным методом исследования генетических отношений между родственными языками является сравнительно-исторический метод, который даёт возможность установить систему сопоставлений, на основании которых можно восстановить историю языка.

Сравнительно-историческое изучение языков основывается на факте разновременного появления компонентов языка, которое приводит к тому, что в языках одновременно существуют пласты, относящиеся к разным хронологическим срезам. В силу своей специфики как средства общения, язык не может изменяться одновременно во всех элементах. Разнообразные причины языковых изменений также не могут действовать одновременно. Всё это позволяет восстановить с помощью сравнительно-исторического метода картину постепенного развития и изменения языков, начиная со времени их отделения от праязыка той или иной языковой семьи.

Сравнительно-исторический метод в языкознании имеет много преимуществ:

относительная простота процедуры (если известно, что сравниваемые морфемы родственны);

довольно часто реконструкция предельно облегчена, или даже уже представлена частью сравниваемых элементов;

возможность упорядочения этапов развития одного или нескольких явлений в относительно-хронологическом плане;

приоритет формы над функцией, притом, что первая часть остаётся более устойчивой, чем последняя.

Однако есть у этого метода и свои трудности и недостатки, (или ограничения), которые связаны, главным образом, с фактором "языкового" времени:

данный язык, привлекаемый для сравнения, может отстоять от исходного языка-основы или другого родственного ему языка, на такое количество шагов "языкового" времени, при котором большая часть унаследованных языковых элементов, оказалась утраченной и, следовательно, сам данный язык выбывает из сравнения или становится для него ненадёжным материалом;

невозможность реконструкции тех явлений, древность которых превышает временную глубину данного языка - материал для сравнения становится крайне ненадёжным из-за глубоких изменений;

особую сложность представляют заимствования в языке (в иных языках число заимствованных слов превышает число исконных).

Тем не менее, благодаря установлению соответствий между соотносимыми элементами разных родственных языков и схемы преемственности во времени элементов данного языка сравнительно-историческое языкознание приобрело совершенно самостоятельный статус.

Сравнительно-историческое изучение языков имеет не только научно-познавательное значение, но и большую научно-методическую ценность, которая заключается в том, что при изучении реконструируется праязык. Этот праязык как отправная точка помогает понять историю развития того или иного конкретного языка.

Список литературы

Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. - М., 1962.

Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. Часть I. - М.: Просвещение, 1964.

Смирницкий А.И. Сравнительно-исторический метод и определение языкового родства. - М., 1955.

Реформатский А. А. Введение в языковедение/Под ред. В.А. Виноградова. - М.: Аспект Пресс, 1996.- 536 с.

Серебренников Б.А. Общее языкознание. Методы лингвистический исследований. М., 1973.

Бондаренко А.В. Современное сравнительно-историческое языкознание/Учёные записки Ленинградского государственного педагогического института. - Л., 1967.

Кнабег С.О. Применение сравнительно-исторического метода в языкознании/"Вопросы языкознания". - № 1. 1956.

Рузавин Г.И. Методы научного исследования. М. 1975.

Степанов ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.., 1975.

Интернет-портал http://ru.wikipedia.org

Размещено на Allbest.ru

Подобные документы

    Материальное сходство и родство языков, обоснование данного явления и направления его исследований. Сущность сравнительно-исторического метода познания. Этапы формирования сравнительно-исторического языкознания в XIX веке, его содержание и принципы.

    контрольная работа , добавлен 16.03.2015

    Лингвистика в России и Европе в XVIII - первой половине XIX вв. Предпосылки к зарождению сравнительно-исторического метода в языкознании. Философские концепции, затрагивающие происхождение, развитие языка. Основание компаративистики, зарождение типологии.

    курсовая работа , добавлен 13.01.2014

    Дифференциация сравнительных исследований в лингвистике. Связь сравнительно-исторических исследований и лингвистической типологии. Различные варианты "глоттальной" реконструкции. Реконструкция праязыковых смычных, связанная со структурой корневой морфемы.

    реферат , добавлен 04.09.2009

    Этапы разработки сравнительного исторического метода в языкознании. Сравнительный исторический метод в области грамматики. Способы реконструкции языка-основы. Сравнительный исторический метод в области синтаксиса. Реконструкция архаичных значений слов.

    курсовая работа , добавлен 25.04.2006

    Этапы развития сравнительно-исторического языкознания, внедрение в него принципа натурализма. Использование естественнонаучных методов наблюдения и систематизации. Вклад А. Шлейхера в раскрытие системного фактора в организации внутренней структуры языка.

    презентация , добавлен 05.07.2011

    Биография Раска и его значение как одного из основателей сравнительно-исторического изучения индоевропейских, алтайских и эскимосских языков. Роль его трудов в лингвистике скандинавских языков. Определение языкового родства. Языковое развитие по Р. Раску.

    реферат , добавлен 09.05.2012

    Понятие лингвистического исследования и его основные методы. Типичные недостатки в применении лингвистических методов. Правильный подбор метода лингвистического исследования на примере использования сравнительно-исторического метода в области грамматики.

    курсовая работа , добавлен 05.11.2013

    Теория лингвистических исследований. Сравнительно-исторический метод как основа для классификации языков. Изучение этимологических гнёзд в современной науке. Исконная и заимствованная лексика. История слов, восходящих к корню "men" в русском языке.

    дипломная работа , добавлен 18.06.2017

    Понятие текста в лингвистике. Стенограмма гуманитарного мышления. Понятие дискурса в современной лингвистике. Особенности создания лингвистики текста. Анализ дискурса как метод анализа связной речи или письма. Область исследования текстоведения.

    реферат , добавлен 29.09.2009

    Доминантные тенденции лингвистики ХХ века. Направления развития гендерных исследований в лингвистике: экспансионизм; антропоцентризм; неофункциональность; экспланаторность. Сущность параметрической модели описания гендерного коммуникативного поведения.

Описательный метод относится к числу самых древ­них в науке о языке. Древнейшие грамматики были по преимуществу описательными; такими же по преимущест­ву являются и современные грамматики. Описательный ме­тод и сегодня является ведущим приемом анализа языко­вых фактов в научной, учебной литературе, в многочис­ленных толковых словарях, энциклопедических изданиях и т.д. Причем в энциклопедиях для описания фактов часто используются рисунки, фотографии, карты, схемы, табли­цы и т.д. В качестве лингвистического инструмента опи­сания естественного языка используется метаязык. Описательный метод по своей природе является методом син­хронического анализа.

Составными частям метода являются наблюдение, обобщение, интерпретация и классификация. Сущность наблюдения заключается в выделении единиц описания, их свойств, признаков, характеристик. Например, выделение различных групп лексики, грамма­тических свойств слов и т.д.

Обобщение сводится к синтезу подобных и повто­ряемых явлений, единиц наблюдения в одну более широ­кую категорию, в пределах которой они объединяются те­ми или иными признаками. Например, родственная по тем или иным признакам лексика в тематические, терминоло­гические, синонимические и иные группы.

Интерпретация результатов наблюдения представля­ет собой их толкование, установление места факта среди других фактов. Необходимо иметь в виду возможность различных интерпретаций одного и того же факта или ре­зультата.

Классификация базируется на распределении совокупности фактов относительно один одного по определен­ным признакам. Результаты классификации часто оформ­ляются в виде таблиц, например, классификация гласных и согласных звуков.

Описательный метод дифференцированно применяется в зависимости от принадлежности ученого к той или иной школе или направлению. Например, по-разному осу­ществляли описательное изучение языка сторонники ло­гико-грамматической школы Ф.И. Буслаева, грамматико-психологической школы А.А. Потебни, формально-грамма­тической школы Ф.Ф. Фортунатова.

24. Сравнительно-исторический метод исследования языка.

Становление сравнительно-исторического метода связано с возникновением и развитием сравнительно-ис­торического языкознания. Обычно его возникновение свя­зывают со знакомством в конце XVIII в. европейских лин­гвистов с литературным языком Древней Индии - санск­ритом и обнаружением сходств между корнями и форма­ми слов санскрита, латинского и древнегреческого языков. Однако идеи языкового родства выдвигались уже в XVI-XVII вв. в работах Г. Постеллуса, И.Ю. Скалигера, Г.В. Лей­бница и других ученых, где были предприняты первые попытки генеалогической классификации языков. Работы сравнительно-исторического характера, в которых была применена и соответствующая техника исследований, со­ставившая ядро сравнительно-исторического метода, от­носятся к XIX в. и связываются с именами Ф. Боппа. Р. Раска, Я. Гримма, В. фон Гумбольдта, А.Х. Востокова.

Сравнительно-исторический метод обычно определя­ют как совокупность приемов и процедур историко-генетического исследования языковых семей и групп, а также отдельных языков с целью установления исторических за­кономерностей в развитии языков. Сущность этого метода заключается в сравнении состояния одного и того же языкового факта или их совокупности в различные периоды времени, в выявлении тех изменений, которые произошли за этот временной промежуток. Конкретныеприемы и про­цедуры сравнения заключаются в определении генетиче­ской принадлежности рассматриваемых языковых фактов, в установлении системы соответствий и аномалий на раз­ных уровнях в сравниваемых языках, в моделировании ис­ходных языковых форм, не зафиксированных в дошедших до нас письменных памятниках, в хронологической и про­странственной локализации языковых явлений и состояний.

Родство языков наиболее полно проявляется при на­личии регулярных звуковых соответствий и совпадении флексий сравниваемых языков, поэтому сравнительно-исторический метод наиболее эффективен при установлении исторических изменений на фонетико-фонологическом и морфологическом уровнях, хотя при этом остается акту­альным и сравнение корней-основ древнейших слов. Важ­ное место в сравнительно-историческом методе занимает выбор основы для сравнения. Чаще всего эту роль играет язык с древнейшей письменной традицией, в индоевропеи­стике в качестве такового долго выступал санскрит. На ос­новании сравнительно-исторического метода языки груп­пируются в языковые группы и далее в языковые семьи.

При характеристике сравнительно-исторического ме­тода следует иметь в виду, что отношения в нем между двумя началами «сравнительный» и исторический» не всегда ясны и часто трактуются по-разному. Акцент мо­жет делаться на историческом, и тогда получаем исследо­вания типа «история конкретного языка», при которых сравнение с родственными языками может практически отсутствовать и заменяться внутренним сравнением более ранних фактов с более поздними. В другом случае акцен­тируется именно сравнение, а исторические выводы из этого сравнения не делаются, хотя и предполагают цен­ный для истории языка материал. Многие сравнительные грамматики групп языков относятся именно к этому типу.

Современная сравнительно-историческая методика изучения языков широко использует и приемы других ме­тодов - типологического, статистического, лингвогеографического и других.

Тема: Сравнительно-исторический метод в языкознании Цели:

Ход урока: 1.Организационный момент. Язык – важнейшее средство человеческого общения. Нет ни одного вида деятельности людей, в котором бы не применялся язык для выражения их мыслей, чувств и воли для достижения взаимопонимания между ними. И нет ничего удивительного в том, что люди заинтересовались языком и создали науку о нём! Эта наука называется языкознанием или лингвистика. Языкознание изучает все виды, все изменения языка. Его интересует всё, что связано с удивительной способностью говорить, при помощи звуков передавать другому свои мысли; эта способность во всём мире свойственна только человеку. Но ведь есть, и другие – скажем египетский, времён фараонов, вавилонский и хеттский. Ещё два века назад никто не знал ни одного слова на этих языках. Люди с недоумением и трепетом взирали на таинственные, никому не понятные надписи на скалах, на стенах древних развалин, на глиняных плитках и полуистлевших папирусах, сделанные тысячи лет назад. Никто не знал, что значат эти странные буквы, звуки, какого языка они выражают. Но терпение и остроумие человека не имеют границ. Учёные-языковеды разгадали тайны многих письмён. Тонкостям разгадки языковых тайн и посвящается эта работа. Этимология – наука, занимающаяся происхождением слов. Пытаясь установить происхождение того или иного слова учёные уже давно сопоставляли между собой данные различных языков. Сначала эти сопоставления были случайными и по большей части наивными. Постепенно, благодаря этимологическим сопоставлениям отдельных слов, а затем и целых лексических групп, учёные пришли к выводу о родстве индоевропейских языков, которое позднее было доказано окончательно с помощью анализа грамматических соответствий. Этимологии принадлежит видное место в сравнительно-историческом методе исследований, который в свою очередь открыл новые возможности перед этимологией. Сравнение наиболее древних языковых форм с архаическими формами родственных языков, или использование сравнительно-исторического метода часто приводит к раскрытию тайн происхождения слова. (3, 6, 12) Как было сказано выше, сравнительно-исторический метод в языкознании является одним из основных и представляет собой совокупность приёмов, которые позволяют изучить соотношения между родственными языками и дать описание их эволюции во времени и пространстве, установить исторические закономерности в развитии языков. С помощью сравнительно-исторического метода прослеживается диахроническая, (то есть развитие языка за определённый период времени) эволюция генетически близких языков, на основе доказательства общности их происхождения. Наука о языках не только испытала на себе плодотворное влияние со стороны общей методологии наук, но и сама принимала активное участие в выработке общих идей. Большую роль сыграла работа Гердера "Исследования о происхождении языка" (1972 год), которая наряду с его статьёй "О возрастах языка", явилась одним из самых серьёзных подступов к будущему историческому языкознанию. Гердер выступил против распространения тезисов об исконности языка, его божественном происхождении и неизменяемости. Он стал одним из первых провозвестников историзма в языкознании. В языкознании родство языков является понятием чисто лингвистическим. Родство языков не определяется понятием расовой и этнической общности. В истории русской прогрессивной мысли Н.Г. Чернышевский отмечал, что классификация языка мало совпадает с делением людей по расам. Он высказал справедливую мысль, что гибок, богат, прекрасен язык каждого народа. Заслуга выделения языкознания как новой науки исторического цикла, принадлежит Гумбольдту ("О сравнительном изучении языков, применительно к различным эпохам их развития", 1820 г.). Заслугой Гумбольдта было выделение языкознания как новой науки исторического цикла – сравнительной антропологии. При этом задачи понимались им исключительно широко: "… язык и постигаемые через него цели человека вообще, род человеческий в его поступательном развитии и отдельные народы являются теми четырьмя объектами, которые в их взаимной связи и должны изучаться в сравнительном языкознании". Уделяя большое внимание таким ключевым для сравнительно-исторического языкознания проблемам, как внутренняя форма, связь звука и значения, языковая типология и т. п. Гумбольдт, в отличие от многих специалистов в области сравнительно-исторического языкознания, подчёркивал связь языка с мышлением. Тем самым принцип историзма в языкознании получил понимание, выходящее далеко за рамки сравнительно-исторических грамматик. Особое значение имело обращение к санскриту, который в пространстве и времени был наиболее удалён от европейских языков, не имел с ними контактов в своей истории, и, тем не менее, сохранил с особой полнотой древнее состояние. В работах других исследователей акцентируется именно сравнение, в центре внимания оказывается соотношение сравниваемых элементов, образующих главный объект исследования, а исторические выводы из него остаются не подчеркнутыми, отложенными для следующих исследований. В этом случае сравнение выступает не только как средство, но и как цель, однако отсюда не следует, что такое сравнение не даёт ценных для истории языка результатов. Объектом сравнительно-исторического языкознания является язык в аспекте его развития, то есть того вида изменения, который соотносится непосредственно со временем или с преобразованными формами его. Для сравнительного языкознания язык важен как мера времени ("языковое" время), а тот факт, что время может изменяться языком (и разными его элементами, причём каждый раз по-разному) имеет непосредственное отношение к обширной проблеме форм выражения времени. С развитием фонологии, особенно в том её варианте, где выделяется уровень фонологических дифференциальных признаков – ДП, актуальным становится учёт ещё более удобных квантов языковых изменений самих ДП (так, изменение d > t объясняется не как сдвиг на одну фонему, а как более мягкий сдвиг на один ДП; звонкость > глухость). В этом случае можно говорить о фонеме как минимальном языковом фрагменте (пространстве), на котором может быть зафиксирован временный сдвиг в составе ДП. Эта ситуация проявляет одну из основных особенностей сравнительно-исторического языкознания, наиболее рельефно проявляющихся в сравнительно-исторической грамматике. Чем чётче морфемная структура языка, тем более полной и надёжной оказывается сравнительно-историческая интерпретация этого языка и тем больший вклад вносит этот язык в сравнительно-историческую грамматику данной группы языков (8, 10, 14). 2. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ ИСТОРИЧЕСКИЙ МЕТОД В ОБЛАСТИ ГРАММАТИКИ. Сравнительно-исторический метод основывается на ряде требований, соблюдение которых повышает надёжность выводов, получаемых этим методом. 1. При сравнении слов и форм в родственных языках предпочтение отдаётся более архаичным формам. Язык представляет собой совокупность частей, древних и новых, образованных в разное время. Гораздо более сложные изменения можно обнаружить при сравнении других индоевропейских языков. Эти изменения, происходили в течение многих тысячелетий, что люди, владеющие этими языками, не столь близкими как русский и украинский, давно перестали понимать друг друга. (5, 12). 2. Точное применение правил фонетических соответствий, согласно которым звук, изменяющийся в определённом положении в одном слове, претерпевает аналогичные изменения в одинаковых условиях в других словах. Эта закономерность фонетических изменений в каждом языке привела к тому, что между звуками отдельных индоевропейских языков возникли строгие фонетические соответствия. Латинский язык Русский язык Латинский язык. Немецкий язык. Здесь перед нами не случайные единичные совпадения, а закономерная система совпадений между начальными звуками приведённых латинских и немецких слов. Таким образом, при сопоставлении родственных слов следует опираться не на чисто внешнее их звуковое сходство, а на ту строгую систему фонетических соответствий, которая установилась в результате изменений звукового строя, происшедших в отдельных исторически связанных друг с другом языках. Слова, звучащие совершенно одинаково в двух родственных языках, если они не входят в установленный ряд соответствий, не могут быть признаны родственными друг другу. И наоборот, очень не похожие по своему звуковому облику слова, могут оказаться словами общего происхождения, если только при их сравнении обнаруживаются строгие фонетические соответствия. Знание фонетических закономерностей даёт учёным возможность восстановить более древнее звучание слова, а сравнение с родственными индоевропейскими формами очень часто проясняет вопрос о происхождении анализируемых слов, позволяет установить их этимологию. Таким образом, мы убедились, что фонетические изменения происходят закономерно. Такой же закономерностью характеризуются и словообразовательные процессы. Анализ существующих или существовавших в глубокой древности словообразовательных рядов и суффиксальных чередований – это один из наиболее важных исследовательских приёмов, с помощью которых учёным удаётся проникнуть в самые сокровенные тайны происхождения слова. (10, 8, 5, 12) 3. Применение сравнительно-исторического метода обусловлено абсолютным характером языкового знака, то есть отсутствием естественной связи между звучанием слова и его значением. В результате языковых изменений слово преображается не только внешне, но и внутренне, когда меняется не только фонетический облик слова, но и его смысл, его значение. по-немецки – Йозеф по-английски – Джозеф Итак, в изменении этих слов, как уже говорилось выше, прослеживается определённая закономерность. Эта закономерность уже проявляется в наличии отдельных типов и общих причин семантических изменений. Особенно ярко сходство семантических типов проявляется в самом процессе формирования слов. Например, большое количество слов со значением мука представляют собой образования от глаголов, обозначающих молоть, толочь, размельчать. – помол Таких рядов можно привести множество. Их называют семантическими рядами, анализ которых позволяет внести некоторые элементы системности в такую трудную область этимологического исследования, какой является изучение значений слова (2, 12, 11). 4. Основанием сравнительно-исторического метода может служить возможность распада одной первоначальной языковой общности, общего языка-предка. Существуют целые группы языков, близко напоминающих друг друга по ряду признаков. В то же время они резко отличаются от многих групп языков, которые в свою очередь, во многом похожи между собою. В древности человеческие племена постоянно распадались на части, а вместе с тем распадался и язык большого племени. Язык каждой оставшейся части со временем становился особым наречием (диалектом), при этом сохраняя отдельные черты прежнего языка и приобретая новые. Наступало время, когда этих отличий накапливалось так много, что диалект превращался в новый "язык". Языки при этом новом положении начинали испытывать уже новые судьбы. Случалось, что маленькие народы, войдя в состав большого государства, отказывались от своего языка и переходили на язык победителя. Сколько бы различные языки не сталкивались и не скрещивались друг с другом, никогда не случается так, чтобы из двух встретившихся языков родился какой-нибудь третий. Обязательно один из них оказывался победителем, а другой прекращал свой существование. Победивший же язык, даже приняв в себя какие-то черты побеждённого, оставался сам собой и развивался по своим законам. Говоря о родстве языка, мы принимаем во внимание не племенной состав говорящих на них сегодня людей, а их очень, очень далёкое прошлое. Возьмем, к примеру, романские языки, которые, как, оказалось, родились не из латыни классических писателей и ораторов, а из языка, на котором разговаривали простолюдины и рабы. Поэтому для романских языков их источник "язык-основу" нельзя просто вычитать из книг, его приходится "восстанавливать по тому, как отдельные его черты сохранились в современных нам языках-потомках" (2, 5, 8, 16). 5. Следует принимать во внимание все показания относительно каждого рассматриваемого элемента в нескольких родственных языках. Соответствие только двух языков может оказаться случайным. 6. Существующие в родственных языках различные процессы (аналогия, изменение морфологической структуры, редукция безударных гласных и т. д.) могут быть сведены в определённые типы. Типичность этих процессов является одним из необходимых условий применения сравнительно-исторического метода. Относительная хронология имеет очень большое значение для установления звуковых соответствий при отсутствии или малочисленности памятников древней письменности. Темп лингвистических изменений колеблется в очень широких пределах. Поэтому очень важно определить: 1) временную последовательность языковых явлений; 2) совмещение явлений во времени. Очень сложно определить период истории языка-основы. Поэтому сторонники сравнительно-исторического языкознания по степени научной достоверности выделяют два временных среза – наиболее поздний период языка-основы (период накануне распада праязыка) и некоторого предельно раннего периода, достигаемого реконструкцией. При установлении определённых соответствий, возможно, установить архетипы словоизменительных и словообразовательных формативов. 3. СПОСОБЫ РЕКОНСТРУКЦИИ ЯЗЫКА-ОСНОВЫ. Точкой отсчёта, с которой начинается изучение отсчёта языка, является восстанавливаемый с помощью формулы реконструкции, язык-основа. На разных уровнях языковой системы возможности реконструкции проявляются в различной степени. Наиболее обоснована и доказательна реконструкция в области фонологии и морфологии, благодаря довольно ограниченному набору реконструируемых единиц. Общее количество фонем в различных местах земного шара не превышает 80. Фонологическая реконструкция становится возможной при установлении фонетических закономерностей, существующих в развитии отдельных языков. Соответствия между языками подчиняются твёрдым, чётко формулируемым "звуковым законам". Эти законы устанавливают звуковые переходы, совершившиеся в далёком прошлом при определённых условиях. Поэтому в языкознании сейчас говорят не о звуковых законах, а о звуковых передвижениях. Эти передвижения дают возможность судить о том, как быстро и в каком направлении происходят фонетические изменения, а также о том, какие звуковые изменения возможны, какими признаками может характеризоваться звуковая система языка-основы (5, 2, 11). 4. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ ИСТОРИЧЕСКИЙ МЕТОД В ОБЛАСТИ СИНТАКСИСА Менее разработана методика применения сравнительно-исторического метода языкознания в области синтаксиса, так как очень трудно реконструировать синтаксические архетипы. Определённую синтаксическую модель можно восстановить с некоторой степенью достоверности, но её материальное слово-наполнение реконструировать нельзя, если под этим понимать слова, встречающиеся в одной и той же синтаксической конструкции. Лучшие результаты даёт реконструкция словосочетаний, наполненных словами, обладающими одной грамматической характеристикой. Путь реконструкции синтаксических моделей следующий. 1. Выделение двучленных словосочетаний, прослеженных в своём историческом развитии в сравниваемых языках. 2. Определение общей модели образования. 3. Обнаружение взаимозависимости синтаксических и морфологических особенностей этих моделей. 4. После реконструкции моделей словосочетаний приступают к исследованию по выявлению архетипов и более крупных синтаксических единств. Последовательное сопоставление структур предложений и словосочетаний в родственных языках позволяет установить общие структурные типы этих конструкций. В области сравнительно-исторического индоевропейского синтаксиса имеется ряд бесспорных достижений: теория развития от паратаксиса к гипотаксису; учение о двух родах индоевропейских имён и об их значении; положение об автономном характере слова и о преобладании оппозиции и примыкания над другими средствами синтаксической связи, положение о том, что в индоевропейском языке-основе противопоставление глагольных основ имело видовое, а не временное значение. 5. РЕКОНСТРУКЦИЯ АРХАИЧНЫХ ЗНАЧЕНИЙ СЛОВ Наименее разработанной отраслью сравнительно-исторического языкознания является реконструкция архаичных значений слов. Это объясняется следующим: 1) недостаточно чётко определено понятие "значение слова"; 2) словарный состав любого языка меняется значительно быстрее по сравнению с системой словообразовательных и словоизменительных формативов. Не следует смешивать архаические значения слов с определениями этимологических связей между словами. Попытки объяснить первоначальное значение слов делались очень давно. Однако подлинное изучение этимологии как науки началось с обоснования принципа системности между смысловыми соответствиями слов в группе родственных языков. Исследователи всегда придавали большое значение исследованию лексики как наиболее подвижной части языка, отражающей в своём развитии разнообразные изменения в жизни народа. В каждом языке наряду с исконными словами имеются слова заимствованные. Исконными словами являются те, которые данный язык унаследовал из языка-основы. Славянские языки, например, хорошо сохранили унаследованный ими индоевропейский словарь. К исконным словам относятся такие категории слов как основные местоимения, числительные, глаголы, названия частей тела, термины родства. При восстановлении архаичных значений слова используются исконные слова, на изменение значений которых оказывают влияние внутриязыковые и экстралингвистические факторы. В большинстве случаев именно внешние экстралингвистические факторы влияют на изменение слова. Исследованием изменения значений слов под влиянием внелингвистических факторов в конце XIX века занималось направление под названием "слова и вещи". Методика этого исследования позволяла переходить от реконструкции лексемного индоевропейского языка-основы к воссозданию культурно-исторического фона, так как, по мнению сторонников этого направления "слово существует лишь в зависимости от вещи". В современных научно-исторических исследованиях всё больше утверждается научно-познавательная значимость праязыковой гипотезы. В работах отечественных исследователей подчёркивается, что реконструкция праязыковой схемы должна рассматриваться как создание точки отсчёта при изучении истории языков. В этом заключается научно-историческое значение реконструкции языка-основы любой языковой семьи, поскольку, являясь отправной точкой отсчёта на определённом хронологическом уровне, реконструированная праязыковая схема позволит нагляднее представить развитие конкретной группы языков или отдельного языка. ЗАКЛЮЧЕНИЕ Сравнительно-историческое изучение языков основывается на факте разновременного появления компонентов языка, которое приводит к тому, что в языках одновременно существуют пласты, относящиеся к разным хронологическим срезам. В силу своей специфики как средства общения, язык не может изменяться одновременно во всех элементах. Разнообразные причины языковых изменений также не могут действовать одновременно. Всё это позволяет восстановить с помощью сравнительно-исторического метода картину постепенного развития и изменения языков, начиная со времени их отделения от праязыка той или иной языковой семьи. Сравнительно-исторический метод в языкознании имеет много преимуществ: – относительная простота процедуры (если известно, что сравниваемые морфемы родственны); – довольно часто реконструкция предельно облегчена, или даже уже представлена частью сравниваемых элементов; – возможность упорядочения этапов развития одного или нескольких явлений в относительно-хронологическом плане; – приоритет формы над функцией, притом, что первая часть остаётся более устойчивой, чем последняя. Однако есть у этого метода и свои трудности и недостатки, (или ограничения), которые связаны, главным образом, с фактором "языкового" времени: – данный язык, привлекаемый для сравнения, может отстоять от исходного языка-основы или другого родственного ему языка, на такое количество шагов "языкового" времени, при котором большая часть унаследованных языковых элементов, оказалась утраченной и, следовательно, сам данный язык выбывает из сравнения или становится для него ненадёжным материалом; – невозможность реконструкции тех явлений, древность которых превышает временную глубину данного языка – материал для сравнения становится крайне ненадёжным из-за глубоких изменений; – особую сложность представляют заимствования в языке (в иных языках число заимствованных слов превышает число исконных). Сравнительно-историческое языкознание не может опираться исключительно на предусмотренные "правила" – нередко обнаруживается, что задача принадлежит к числу исключительных и нуждается в обращении к нестандартным приёмам анализа или решается лишь с определённой вероятностью. Сравнительно-историческое изучение языков имеет не только научно-познавательное значение, но и большую научно-методическую ценность, которая заключается в том, что при изучении реконструируется праязык. Этот праязык как отправная точка помогает понять историю развития того или иного конкретного языка. (2, 10, 11, 14). Хочется ещё добавить, что сравнительно-историческое языкознание уводит нас в удивительный мир слов, даёт возможность раскрыть тайны давно исчезнувших цивилизаций, помогает расшифровать, неподдающиеся расшифровке в течение тысячелетий, загадки древних надписей на скалах и папирусах, узнать историю и "судьбу" отдельных слов, диалектов и целых маленьких и больших семей. 1. Горбаневский М.В. В мире имён и названий. – М., 1983. 2. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. – М.: Просвещение, 1979. 3. Бондаренко А.В. Современное сравнительно-историческое языкознание/Учёные записки Ленинградского государственного педагогического института. – Л., 1967. 4. Вопросы методики сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков. – М., 1956. 5. Головин Б.Н. Введение в языкознание. – М., 1983. 7. Иванова З.А. Тайны родного языка. – Волгоград, 1969. 10. Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990. 11. Майе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. – М., 1954. 12. Откупщиков Ю.В. К истокам слова. – М., 1986. 13. Общее языкознание/Методы лингвистических исследований. – М., 1973. 14. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. – М., 1975. 15. Смирницкий А.И. Сравнительно-исторический метод и определение языкового родства. – М., 1955. 16. Успенский Л.В. Слово о словах. Почему не иначе? – Л., 1979.

Конспект 5.Итог урока.

МЕТОДЫ В ЛИНГВИСТИКЕ

Современное языкознание представляет собой комплекс лингвистических наук, изучающих разные стороны языковой системы и нормы, а также их функционирование и развитие. Создать универсальный метод в изучении лингвистики не удалось. Лингвистическая методология представляет собой совокупность научно-исследовательских аспектов и методов исследования. Лингвистические методы и приемы исследования можно классифицировать по их типичности для определенного лингвистического направления или школы и по направленности на разные стороны языка. Однако это не различные лингвистические методы и приемы исследования, а разные методики анализа и описания, степень их выраженности, формализованности и значимости в теории и практике лингвистической работы.

При другой классификации речь идет о приемах и методике фонетического и фонологического, морфологического и синтаксического, словообразовательного, лексикологического и фразеологического анализа. Хотя всегда применяются общенаучные приемы исследования: наблюдение, экспериментирование, моделирование, классификация и т.д., они специализируются в зависимости от особенностей изучаемых объектов. Но в итоге основными лингвистическими методами-аспектами являются описательный, сравнительный и нормативно-стилистический методы. Каждый из них характеризуется своими принципами и задачами.

Описательный метод. Описательный метод – самый старый и в то же время современный метод лингвистики. Описательный метод – система исследовательских приемов, применяемых для характеристики явлений языка на данном этапе его развития; это метод синхронного анализа. Методика описательного изучения языка должна ориентироваться на язык как структурное и социальное целое и четко определить те единицы и явления, которые являются предметом специального изучения. Методы лингвистического анализа классифицируют по разным основаниям (например, по способу описания и по соотношению единиц языка и единиц анализа).

Категориальный анализ состоит в том, что выделенные единицы объединяются в группы, анализируется структура этих групп и каждая единица рассматривается как часть определенной категории.

Дискретный анализ состоит в том, что в структурной единице выделяются мельчайшие, далее неделимые, предельные признаки, которые и анализируются как таковые. Признаки единиц и их категории свойственны языку и отражаются в лингвистике как науке о языке.

Компонентный анализ исходит из того, что единицами анализа являются части или элементы языковой единицы – номинативно-коммуникативной и структурной. Примером компонентного анализа являются толкования слов.

Контекстный анализ – здесь единицами анализа выступают речевые или языковые единицы. В языкознании применяется методика контекстного анализа, при которой единица языка анализируется в составе речевого образования – контекста.

Сравнительный метод. Сравнение как научный прием очень широко используется при экспериментальном и теоретическом познании, в том числе и в лингвистике. При помощи сравнения устанавливаются общие и специфические черты сходных явлений одного или разных языков. Поэтому сравнение как общенаучная операция мышления присутствует во всех методах лингвистического анализа.

В методике лингвистических исследований выделяют внутриязыковое и межъязыковое сравнение. При внутриязыковом сравнении изучаются категории и явления одного и того же языка, при межъязыковом сравнении – разных языков. Межъязыковое сравнение оформилось в систему специальных приемов исследования – сравнительно-исторический метод. Он основывается на факте наличия родственных языков.

На сравнении языков основаны два вида сравнительного метода – сравнительно-исторический и сравнительно-сопоставительный, которые отличаются по целям, задачам, по материалу исследования и границам применения, по приемам и методике научного анализа. Сравнительно-исторический метод, в свою очередь, делится на собственно сравнительно-исторический и историко-сравнительный методы.

Сравнительно-исторический метод – выяснение происхождения языка, происхождения его единиц и их взаимоотношения с другими языками, происходящими из общего языка-основы, основывается на понятии генетической общности и наличии семей и групп родственных языков. Данный метод является системой исследовательских приемов и методик анализа, используемых при изучении родственных языков для обнаружения закономерностей развития их структуры, начиная от восстанавливаемых древнейших звуков и форм. При сравнительно-историческом изучении наблюдаемые факты извлекаются из всех родственных языков – живых и мертвых, литературно-письменных и разговорно-диалектных, а также обязателен учет степени родства языков: при сравнении идут от близкородственных языков к языкам других родственных групп. Важнейшими приемами этого метода являются: 1) установление генетического тождества сопоставляемых значащих единиц и звуков и отграничение фактов заимствования и субстрата; 2) реконструкция древнейшей формы; 3) установление абсолютной и относительной хронологии.

Историко-сравнительный метод позволяет устанавливать относительную хронологию и является методом исторического изучения языка. Данный метод – это система приемов и методики анализа, используемые при изучении исторического развития отдельного языка в целом, выявления его внутренних и внешних закономерностей. Принцип метода – установление исторического тождества и различие форм и звуков языка. Важнейшие приемы: приемы внутренней реконструкции и хронологизации, культурно-исторической интерпретации, прием текстологии.

Сопоставительный метод. В данном случае в отличие от двух ранее перечисленных, исторический аспект не играет никакой роли: сопоставляться могут как родственные, так и неродственные языки. Сопоставительное изучение языков привело к созданию двуязычных словарей и всеобщей грамматики. Сопоставительный метод – это система приемов и методики анализа, используемая для выявления общего и особенного в сравниваемых языках, выяснение сходства и различия языков в связи с культурными контактами. Основные приемы сопоставительного изучения языков:

    установление основания сопоставления – это определение предмета сопоставления, его характера, типов сопоставительного сходства и различия: 1) прием языкового сопоставления состоит в том, что основой сопоставления выступает какой-то один язык; 2) прием признакового сопоставления – основанием сопоставления избирается какое-либо явление определенного языка, признаки этого явления;

    сопоставительная интерпретация – осуществляется при помощи методики параллельного изучения, структурной интерпретации, в том числе типологической характеристики, и стилистической интерпретации. Важным моментом сопоставительного изучения языков является определение принципов и методики интерпретации сравниваемого материала двух или нескольких языков;

    типологическая характеристика – выяснение принципов соединения мысли и материала речи в языковой форме.