Персидско таджикская литература. История всемирной литературы. Чтение отрывка поэмы

Главная > Урок

Профессиональные слова. Слова, употребление которых свойственно людям определенных профессий, имеющие сферой своего использования какую-либо отрасль науки или техники, составляют профессиональную лексику. Она рождается в устной речи и выделяется экспрессивностью и выразительностью благодаря своей метафоричности. Лексические значения профессионализмов отличаются известной случайностью звукового совпадения с общеупотребительными словами. Так, например, общеупотребительное слово ветка обозначает «небольшой боковой отросток дерева или кустарника» (прямое значение). А на языке тульского самоварного ремесла - «художественно оформленная верхняя часть самоварного крана». Тульский край, край ремесел - место зарождения огромного количества профессионализмов. Разберем некоторые из них. Примеры профессионализмов, появившихся в Туле в результате самоварного ремесла. Ветка - верхняя часть самоварного крана, художественно оформленная. Давильщик - рабочий, делающий крышки для самовара на давильном станке. Душничек - деталь на крышке самовара для пропускания пара при кипении. Заглушка - колпачок для закрытия самоварного кувшина. Кобылина - приспособление для ковки стенки корпуса самовара. Кувшин - внутренняя труба в самоваре, в которую кладут угли. Лудильщик - рабочий, покрывающий оловом внутренние стенки самовара. Самовар банкой - имеющий цилиндрическую форму. Самовар вазой - в форме ваз различных фасонов. Самовар дулей - выполненный в грушевидной форме. Самовар рюмкой - по форме напоминающий рюмку. Стенка - основная часть самовара, куда наливается вода для кипячения. Тяхать - отделывать самовар. Шейка - нижняя часть самовара с отверстиями. Шишки-хватки - приспособления для снятия с самовара крышки. В некоторых случаях профессионализмы могут использоваться на правах официальных терминов (термин - слово или словосочетание, название определенного понятия какой-нибудь специальной области науки, техники искусства), то есть переходят в разряд общеупотребительных, и их экспрессивность при этом несколько стирается. Так произошло со словами, обслуживающими оружейное ремесло. Барабан - приспособление для автоматической подачи пуль в револьвере в виде вращающего цилиндра. Дуло - выходное отверстие канала ствола огнестрельного оружия, а также сам ствол. Замок - конструкция для соединения подвижных частей оружия. Курок - часть ударного механизма в ручном огнестрельном оружии. Ложе (ложа) - удлиненная часть ручного огнестрельного оружия, на которой укреплен ствол. Магазин - устройство, удерживающее обойму. Мушка - небольшой выступ на передней части ствола стрелкового оружия, служащий для прицеливания. Обойма - приспсобление для патронов в магазинной коробке огнестрельного оружия. Приклад - часть ружья, автомата, пулемета, служащая для упора в плечо стрелка. Прицел (целик) - прибор для наведения огнестрельного оружия на цель. Ствол - основная часть в виде трубы, через которую проходит, получая направление полета пуля или снаряд. Характерно, что некоторые из перечисленных терминов обладают прямым лексическим значением (например, курок, обойма); переносным (барабан, магазин, мушка); являются омонимами (ложе, дуло), что говорит о подвижности русского языка и некоторой закодированности профессиональных слов. Хотя профессиональная лексика имеет ограниченную сферу употребления, между нею и лексикой общенародной существует постоянная связь, обогащающая русский литературный язык. Профессионализмы также часто используются в художественной литературе для более точного описания производственных процессов, для воссоздания обстановки, для речевой характеристики героев, что делает произведение реалистичным. Рассмотрим жаргонизмы в Тульском говоре. Социальный жаргон - это речь людей, составляющих обособленные социальные группы по интересам (например, учащиеся, студенты, автолюбители, болельщики и т.д.), не представляющая собой целостной системы. Грамматика в жаргонах та же, что и в общенациональном языке. Их специфика заключена в лексике: многие слова в жаргонах имеют специальный, иной смысл. Рассмотрим некоторые примеры из студенческого жаргона. Склеить ласты - умереть. Слинять - незаметно уйти. Не догонять - не понимать. Зажигать - развлекаться. Отъехать - отвлечься. Метелка - девушка. Крыша поехала - сошел с ума. Еноты -доллары. Бабло - деньги. Фуфло - ерунда. Уже знакомым словам тульские студенты придумывают новые лексические значения с целью быть непонятными представителями другой социальной труппы. Или появляются новые слова с новым значением, многие из которых пришли из языка уголовного мира. Исследования показали, что жаргонные слова распространяются среди всего населения Тулы вследствие их специфической оригинальности, необычности. Кроме того, в газетах, по радио и телевидению "чистый" литературный язык постепенно исчезает и у подрастающего поколения нет правильного речевого примера. Если обратиться к истории развития языка Тулы XIX века, то можно выделить интересное явление: деловой язык мелких торговцев, который также имел своеобразную засекреченность. Он передавался из поколения в поколение и постепенно стал не только деловым, торговым, но и разговорным. Примеры делового языка мелких торговцев Тулы XIX - начала XX веков. Грай -лошадь. Требуха - корова. Бормотуха - овца. Бормот -бараню. Балзик - собака. Балавас - мясо. Албузник - овес. Терман -чай. Акрель - хлеб. Эти слова относятся к предметам купли-продажи, с помощью которых торговцы в присутствии покупателей договаривались о более выгодных условиях сделки. Трифилка - копейка. Верешник - гривенник. Ламешник - полтинник. Хрущевик, кало - рубль. Калымить - зарабатывать деньги, дословно "гоняться за рублем". Один - калдин. Два - бакры. Три - стрема. Интересно отметить, что некоторые слова, означающие денежные единицы, имеют звуковое и смысловое сходство со словами турецкого языка. Тайный язык помогал тульским купцам сбивать закупочные цены на ярмарках, поддерживать друг друга при купле-продаже. Но этот язык не прижился в современном обществе, так как в стране произошли значительные социально-экономические изменения (Великая Октябрьская социалистическая революция), тем более что диалектные особенности стирались под влиянием общего роста культурного уровня населения. Это неизбежный, хотя и длительный исторический процесс. Некоторые лексические элементы, проникшие в прошлом из социальных жаргонов в общенародную лексику, сохраняются в нем и сейчас, несколько видоизменившись. Например, в современном языке слово двурушник означает «нечестный человек», а в нищенском жаргоне тульских бродяг означало того, кто собирал милостыню обеими руками. Однако в целом жаргоны имеют ограниченную сферу употребления: либо их используют в «своей» социальной среде, либо в художественных произведениях с целью стилизации обстановки и речевой характеристики героя. Просторечие - еще одна разновидность общенародного русского языка. Это речь городского малообразованного населения, не владеющего или не желающего владеть нормами литературного языка. Просторечие сложилось в результате смешения разнодиалектной речи в условиях города, куда издавна переселялись в поисках работы люди из сельских районов. В речи горожан Тулы можно услышать следующие просторечия, от которых необходимо избавляться: ихний; стаканы; без двадцати; рубель; жизинь; дефьки; стрычъся; хочете; пиянина; впалыпе; у ей цельный день и многие другие. Интересным фактором в общении человека, а также разновидностью просторечной лексики являются прозвища. Имя присваивается человеку при рождении. Фамилия - наследуемое семейное наименование, переходящее из поколения в поколение. Но откуда берутся прозвища? Что толкает людей давать друг другу нестандартные имена? Прозвища представляют огромный пласт информативной лексики, в них отражаются история, этнография, география народа, его быт и нравы. С помощью новых наименований человека сразу вычленяют из общей массы, выделяя в нем характерную черту, благодаря чему тот становится моментально узнаваемым.Рассмотрим примеры прозвищ, встречающихся в Туле и Тульской области XIX века. По внешнему признаку: вяз (высокого роста), курносик, корнока (невысокий; по словарю В.И.Даля, корной - приземистый) и т.д. По черте характера: абойда (бедовая), голанка (плутовка; по Далю, голанить - плутовать), керка (сиплая; по Далю, керкать - издавать сиплый звук) и т.д. По роду занятий: варган (шумливый, по Далю, варганить - шуметь, делать что-либо со стуком) и т.д. Занятным является и то, что, появившись в языке народа; закрепились сначала в Туле, а затем и в России фамилии, возникшие на основе тульских ремесел. К сожалению, их немного, но они отражают быт, культуру, историю нашего города. Это официально зарегистрированные фамилии: Туляков, Пряников, Дульнев, Самоваров, Штыков, Курков, Стволов. В данной работе мы рассмотрели примеры разновидностей языка города Тулы, в котором нашли отражение социально-культурные особенности местности. Мы увидели, что тульская лексика чутко откликается на изменения во внешней, внеязыковои действительности (в материальной и культурной жизни города, в социальном укладе, в отношениях между людьми), пополняя литературный язык, который вбирает в себя все лучшее, все наиболее выразительное из средств, присущих народной речи. Современный русский литературный язык, представляющий сформировавшуюся коммуникативную систему, продолжает черпать выразительные средства - слова, обороты, синтаксические конструкции - из диалектов, просторечий, профессиональных слов и жаргонов, в том числе и тульских говоров. В этом процессе норма играет роль фильтра: она пропускает в литературное употребление все ценное, что есть в живой речи, и задерживает все случайное и временное. Каждый русский человек должен общаться именно на русском литературном языке. 4. КУЛЬТУРА РЕЧИ. ФОНЕТИЧЕСКИЕ И ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТУЛЬСКОГО ГОВОРА. Культура речи - это, прежде всего, владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики и стилистики), атакже умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи. Литературный язык - основная форма существования языка, которая по своему культурному и социальному статусу противостоит территориальным диалектам. Русский литературный язык, а в частности, произношение, складывался на протяжении долгого времени. До образования национального языка в XVII веке на разных территориях были распространены диалектные разновидности, на которых говорило все население феодальных земель независимо от социальной принадлежности. Диалект - разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной общностью. Русский язык имеет следующее членение на диалекты: северное наречие; южное наречие, куда входит тульская диалектная группа; среднерусские говоры. Языковые особенности Тульской области, сформировавшиеся под влиянием исторического развития, включены в литературную речь как отступления от нормы и относятся к южнорусским диалектам, которые распространены к югу от Москвы, на территориях Калужской, Тульской, Орловской, Тамбовской, Воронежской и некоторых других областей. Диалекты отражают древнейшее состояние русского языка. Их изучение чрезвычайно важно: оно помогает установить особенности, которыми древнерусский язык отличался от современного, проследить различные стадии и этапы развития русского языка.

ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ТУЛЬСКОГО КРАЯ. ГЛАСНЫЕ ЗВУКИ.

1. Наличие пяти фонем - [а, о, у, э, и], отсутствие в речи фонемы [ы]. 2. Аканье - неразличение [о] и [а] в неударных слогах: вада, въдовоз (также произносятся эти неударные слоги и в литературном языке). 3. Умеренное яканье в предударном слоге после мягких согласных: река - ряка, лиса - ляса. СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ. 1. Произношение [г] не взрывного (как в литературном языке), а фрикативного, или щелевого [у]: ноги - ноуи, горы -уоры. 2. Вместо твердого [к] в позиции после Ц], обозначающего букву и, и после [ч] - мягкий [к 1 ]: чайку - чяйкю, дочка - дочкя. 3. Возможно чередование [в] с похожим звуком [оу]: коровка - кароу"ка. 4. Встречается вставка (протеза) звука [в] перед начальными [о] и [у]: осень - восинь, утка - вутка. 5. Сохраняются долгие шипящие фонемы: щука - щщука, езжу - ежжу, лучше -луччи. 6. Четкое противопоставление губных согласных ([р, б, п, м, в, ф,]) по твердости-мягкости на конце слова: дом - семь, поп - голупь, гатоф (готов) - гатофь(готовь). 7. Упрощаются только мягкие сочетания зубных согласных (з, с, д, т]) на конце слова: гость - гось, гвоздь - гвось. 8. Употребление [м] вместо [в] перед [н]: давно - дамно 9. Использование звукосочетания [хв] вместо [ф]: сарафан - сарахван, кофта - кохта. 10. Произнесение звонкого шипящего согласного вместо глухого: дождь - дожь.

ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТУЛЬСКОГО ГОВОРА, ПОКАЗАННЫЕ НА ПРИМЕРЕ РУССКИХ НАРОДНЫХ ПЕСЕН.

ХОРОВОДНАЯ (отрывок). Заинка висёлай, карахот (хоровод) маленяк! Карахот, раздайси, шыря раздайся, Заинка белинькяй. ВЕЛИЧАЛЬНАЯ (отрывок). Солнушкаясна З а лес закатилася. лахеюшка з двара саяжжала, Мать с атсом ее праважала.

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ТУЛЬСКОГО КРАЯ.

1. Существительные 1-го склонения в родительном падеже имеют окончания -е или -и в сочетании с предлогом у: у жене, у мами. 2. Существительные среднего рода обнаруживают тенденцию к сближению с женским родом и в формах согласования (моя кольцо, большая стадо прошла), и в формах словоизменения (осталась без платьи, надень эту платью). 3. Существительные среднего рода в именительном падеже во множественном числе имеют безударное окончание -и (-ы): окны, пятны. 4. Местоимения 1-го и 2-го л. и возвратное местоимение имеют единую основу в родительном, дательном, винительном и предложном падежах (мен-,теб-, себ-) и единое окончание -е: мине, табе, сибе. 5. В окончании глаголов 1 спряжения и у разноспрягаемых глаголов в 3 лице может отсутствовать [т]: он идет - идё, ходит - ходи (или ходя), станет - станя, будет - будя, пропадет - пропадя. 6. Безударное окончание глаголов в форме 3-го лица множественного числа не -ут(-ют), -ат (-ят), а -уть (-ють): они ходють - ходят, видють - видят, стануть - станут. 7. В глаголах с основой на заднеязычный твердый согласный [к] не происходит процесс чередования: пеку- пекёт (печет), берегу - берегёт (бережет). 8. Суффикс (или окончание) инфинитива имеет, как правило, неслоговую форму: мести - месть, плести - плесть. 9. Постфикс возвратных глаголов преимущественно-си: боялась - бояласи, боишься - боишси, боялся - боялси. 10. Встречаются деепричастные формы с суффиксом -мши: неспамши. 11. Происходит замена приставки в-на приставкуу-: взял-узял.

ПРИМЕРЫ МОРФОЛОГИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ТУЛЬСКОГО ГОВОРА, ЗАПИСАННЫЕ СО СЛОВ ЖИТЕЛЕЙ

ТУЛЫ.

1. Мы жыли ничяво харошыва ни видали акромя плахова. Касили крюками, на речки вальками били, дирюшками одивалиси, сырыхваны насили па празьникам, типерь белинькай носят платок, а тады красный большы насили, жисьть изминилысь, типерь пеньзиюпылучаютсетывахвабрика. 2. На вичёрки ходили. Плясали, играли, гадали, ф святую воду гадали, фстаканы гадали, кольцы клали виньчальны, нувоти глидишь туды, хто выйдя. Ой! Вышыл! Афанькя! Типерь пайдем лапти швырятьчирис крышу, куды лапыть ляжи носым, а рибяты увидють за нами и фее лапти нашы забяруть. Норму брали, да у каво какая нахальства хватая, хто скока спрося. В данной работе представлены особенности диалекта Тулы и области, но каждый учащийся должен стремится совершенствовать свою речь, ориентируясь на русский литературный язык. Неоценимую помощь может оказать орфоэпический словарь (орфоэпия - наука о произносительных нормах), задача которого - дать правильные, рекомендуемые способы произношения и формообразования, указать допускаемые нормой варианты (в том числе и стилистически отмеченные) и запретить наиболее распространенные ошибки, коими изобилует речь жителей Тульской области.

5. ЯЗЫКТУЛЬСКОЙ ПРЕССЫ.

СТИЛИ РЕЧИ. ПУБЛИЦЕСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ,

Язык прессы - разновидность публицистического стиля, который присущ прежде всего средствам массовой информации и реализуется в форме публицистической статьи, очерка, выступления, памфлета, фельетона и так далее. Цель данного стиля - воздействие на слушателей и читателей посредством газет и журналов для формирования общественного мнения по определенной проблеме. Сочетание двух функций языка - информационной и агитационной - и отличает публицистический стиль от научного и официально-делового, что обуславливает основное лингво-стилистическое свойство текстов: соединение экспрессивных, стилистически окрашенных средств и средств нейтральных. Агитационная направленность публицистического стиля находит выражение в использовании экспрессивно-оценочной лексики и фразеологии; в ориентации на современные значения и на новизну метафор, образных сравнений; в простоте и доступности синтаксиса. Информационная функция воплощается в таких чертах стиля, как подчеркнутая документальная точность сообщаемого; официальность, выражающаяся в употреблении научной, официально-деловой и общественно-политической терминологии. Жанры публицистического стиля характеризуются лаконичностью, достоверностью, новизной информации. Обсуждаемые темы должны быть актуальны и интересны для большинства читателей. Но данный стиль должен всегда ориентироваться на русский литературный язык, который постоянно претерпевает разнообразные языковые модификации, связанные с общественно-политическими процессами, приводящими к изменению уклада жизни страны. Попытка проанализировать язык современных тульских газет позволила выяснить, что он также подвергается изменениям. В последние годы произошло значительное увеличение количества оценочной лексики (даже вульгарной и нецензурной) в речи горожан, а значит, и в прессе. Это связано с повышением речевой агрессивности, которая продиктована возросшей в обществе свободой поведения, свободой слова. Ранее запретные обороты воспринимаются современными тульскими журналистами как нормативные. Отмечается также жаргонизация языка газет нашего города. Жаргонная лексика вообще расширяет сферу функционирования, переходите разговорную. Стремление к оригинальности приводит к частому использованию эмоционально-экспрессивных оборотов, например: рубить фишку, давить лыбу, нахаляву, музон хавать и так далее, -хотя данные сленговые выражения относятся к разряду сниженной лексики. Жаргонные вкрапления в речь прессы - это неоправданное желание журналиста выделиться, моментально приковать внимание к статье, заработать «дешевую» репутацию человека, идущего в ногу со временем. Примеры использования жаргона в газете «Слобода». «Воткнул я, что кекс на скейт встал и не догоняет, о чем базар...»(«Слобода» №2, 2000). «Вроде обошлось, - думал я, сбрасывая покусанные ласты на пол...» («Слобода № 2,2000). «По фене ботать я умел с детства.. .«(«Слобода» № 43,2001). «Подруга утверждает, что из ночных бабочек получаются лучшие жены...«(«Слобода» №43,2001). Также интенсивно расширяется пласт межстилевой лексики в языке тульской прессы за счет включения в нее книжных и разговорных оборотов речи. Происходит и активное заимствование из других языков, например: коридоры власти, горячая линия, Белый дом, шоковая терапия, пиратский бизнес, большая семерка и т.д. Подобное явление связано с желанием придать материалу необычность, новизну. Публицистическая речь стала менее стандартной по форме и по содержанию, появились речевые ошибки. Это свидетельствует либо о снижении уровня филологической подготовки журналистов, либо о сознательном игнорировании соответствующих правил. Таким образом, понижается культура речи не только журналистов, но и читателей. Особенно это проявляется в так называемой «желтой прессе». Язык прессы всегда был эталоном русской речи. Литературная норма «стояла на страже» целостности и общепонятности языка. Тем более обидно констатировать, что тульские средства массовой информации навязывают сниженную и жаргонную лексику, лишая читателей возможности наслаждаться красотой неисчерпаемо богатого, удивительно живописного русского языка, который всегда был предметом гордости нашего народа.

6. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЯЗЫКА ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ МЕСТНЫХ АВТОРОВ.

ОСОБЕННОСТИ АНАЛИЗА ЛИРИЧЕСКОГО ТЕКСТА.

1. Рассказать кратко об авторе, истории создания произведения, если есть соответствующая информация. 2. Определить тему лирического текста, передать чувства и мысли лирического героя, отношение к жизни, людям. 3. Охарактеризовать художественно-языковое своеобразие (использование эпитетов, сравнений, метафор, стилистических фигур и т.д.) 4. Прокомментировать особенности построения стихотворения, его композиции в связи с идейно-образным содержанием. 5. Определить ритмическую организацию, звуковое оформление произведения, особенности рифм. 6. Выявить единство, взаимодействие разных компонентов лирического текста, его идею. 7. Выразить чувства, вызванные прочтением стихотворения. ВЛАДИМИР САПРОНОВ Весна наступала и верхом и низом: то первою почкой, то ранним грачом. Над каждым карнизом был воздух пронизан золотоносным и резким лучом! Сквозные березы знобило в проулке. Под талым навозом тянуло с полей. Срывались сосульки. Прерывисто булькал, Как в горло бутылки попавши, ручей. А ели гудели, как мачты от ветра. Близ хаты блестела, протаяв,слега. Нахохлились вербы. Светло и предсмертно, как в рыбьих чешуйках, дрожали снега. И в этой неистовой жажде движенья, в тускнеющем блеске последних снегов как стон нарастала тоска по цветенью и все потрясала до самых основ! Стихотворение «Весна наступала и верхом и низом...» написано Владимиром Сапроновым, который родился в селе Акимо-Ильинка Узловско*го района Тульской области. Данное произведение, по словам литературоведа В.Кожина, - поэтическая исповедь в любви к родной земле, к высшим ценностям бытия. Тема стихотворения - приход весны: «Весна наступала и верхом I и низом...». Обычное, каждый год повторяющееся явление природы, но снова и снова чарующее каждого, кто способен видеть прекрасное, сопереживать, удивляться первой почке, ранним грачам, золотоносному лучу солнца, всему, что «потрясает до самых основ». Природа в произведении Владимира Сапронова живет, она великолепна в момент пробуждения. Пусть «сквозные березы знобит в проулке», снег «дрожит светло и предсмертно», ели гудят, «как мачты от ветра». Но все это - приметы обновления жизни, «неистовая жажда движенья», «тоска по цветенью», потрясающая до самых основ. Стихотворение насыщено красками, звуками, запахами весны. Мы чувствуем воздух, пронизанный солнцем; слышим звон сорвавшейся сосульки и прерывистое бульканье ручья, видим нахохлившиеся вербы, тускнеющий блеск последних снегов. Впереди -благодать! Поэт достигает такой необычной образности с помощью художественных средств языка. В произведении много эпитетов («ранние грачи», «золотоносный и резкий луч», «сквозные березы»), сравнений («прерывисто булькал, как в горло бутылки попавши, ручей», «ели гудели, как мачты от ветра», снега дрожали, «как в рыбьих чешуйках», тоска по цветенью нарастала, как стон), олицетворений («весна наступала, березы знобило, вербы нахохлились, снега дрожали). Прекрасны метафоричные образы: «весна наступала и верхом и низом: то первою почкой, то ранним грачом», «и в этой неистовой жажде движенья, в тускнеющем блеске последних снегов как стон нарастала тоска по цветенью и все потрясала до самых основ!» Интересно сочетание контрастных по смыслу слов - дрожали снега светло и предсмертно, делающих их контекстуальными синонимами (стилистическая фигура - оксюморон). С помощью синекдохи (синекдоха - перенесение значения одного слова на другое на основе замены количественных отношений, здесь - часть вместо целого) - «первая почка», «ранний грач» - автор показывает уровни наступления весны «и верхом и низом». Используя перифраз (описательный оборот речи) и избегая повторов, поэт называет весну «тоской по цветенью». Наряду с общеупотребительной лексикой В.Сапронов применяет емкое диалектное слово «слега» -толстая жердь, брус. Звукопись в стихотворении также влияет на создание образа. Благодаря нагнетанию гласных (прием - ассонанс) читатель слышит, например, в третьей строфе протяжное завывание ветра в кронах деревьев, а многократное употребление согласных звуков р, л во второй строфе дает почувствовать ему состояние озноба берез. Мелодика стиха меняется: первая и последняя строфы произносятся с восклицательной интонацией, чтобы показать силу воздействия данного состояния природы на окружающее, в том числе и на лирического героя. Автор использует инверсии (обратный порядок слов), многосоюзие, передавая тем самым взволнованное состояние человека, понявшего значимость происходящего. А безличные предложения во второй строфе говорят о неизбежности совершающегося. Хотя лирический текст в основном состоит из простых по структуре предложений, ведь прекрасное всегда просто. Стихотворение разбито на четыре восьмистрочные строфы, в каждой из которых поэт выделяет особо значимые, по его мнению, слова в отдельные строки. Такой способ называется «перенос в стихе», когда предложение по замыслу автора не укладывается в стихотворную строку и занимает следующие, что придает речи выразительность. Акцентировать внимание на главном помогает прием «холостой стих» - незарифмованная строка среди рифмованных. Читателю самостоятельно приходится восстанавливать структуру стихотворения, чтобы увидеть перекрестную рифму. Стихотворные размер - амфибрахий (техсложный размер с ударением на 2,5, 8,11 и т.д. слоги). Сила воздействия стихотворения В.Сапронова огромна. Весна - гимн новой жизни, когда мироощущение человека обостряется, хочется творить, любить, совершать подвиги, возрождаться духовно. Богатый внутренний мир поэта делает это лирическое произведение ярким, неповторимым, где каждое слово несет смысловую и эмоциональную нагрузку. ОСОБЕННОСТИ АНАЛИЗА ЭПИЧЕСКОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ. 1. Рассказать кратко об авторе, истории создания произведения, если есть соответствующая информация. 2. Определить место отрывка в произведении, связь с композицией произведения, его идейно-образным содержанием. 3. Выявить тему, идею, признаки жанра, литературного стиля, тип речи, авторские особенности. 4. Прокомментироватьхудожественныедетапи, изобразительно-выразительные средства. 5. Выразить чувства, вызванные прочтением отрывка. «ЛЕГЕНДЫ О МАСТЕРЕ ТЫЧКЕ». ОТРЫВОК. Пусть говорят, что за молчание подарки дают, но без языка и колокол становится немым. Для чего же он тогда нужен миру? Однако излишнее вяканье доводит и до бряканья. А мы, кузнецкие -слободские, народ экономный, каждое пасённое слово стараемся держать за щекою. Так что простите уж, если моя притча будет короче носа птичья и сложится не так хорошо и бойко, как у рогожинских слобожан, которые науку познают каждый день на базаре и едят печатные приняки. Мы люди неграмотные, от дедовских времен довольствуемся пряниками неписаными, на базар ходим только по праздникам. И живем просто: сами ездим на кобылах, жены на коровах, дети на телятах, слуги на собаках, кошки на лукошках. Но стараемся думать так, как плотник с топором и писака с пером. Каждое утро просыпаемся с думою-мечтою, как бы на лету комара подковать и мастерством выше Тычку стать. А он оказался такой хват: чего ни сотворит - будто на булате напишет, и его имя не сотрешь. Не говоря ужо том, что он умел на обухе топора рожь молотить и ни одного зерна не уронить. Как-то раз он принес к нам в цех небольшой кубик, сделанный из самой прочной стали. Кубик был как кубик, ну, величиной примерно в один кубический сантиметр. Но все его стороны были настолько отшлифованы - в них глядеться можно. Проведи по его площадям линейкой прямотою солнечного луча - и зазора не увидишь. Дал он этот кубик нам. Мы повертели, повертели его в руках, что могли сказать? Сделан он был так как мог сделать сам тульский Бог, - по солнечной линейке. - Вы ничего не заметили в этом кубике? - спросил нас Тычка. Мы только пожали плечами. А он нажал на один из его уголков, и кубик распался еще на сто кубиков. Всю эту крупу он опять передал нам. Мы как ни старались их снова собрать в один, но так и не могли. А Тычка потряс кубики-малютки между ладонями, и они опять слиплись вместе. Мы все глядели на этот кубик, как гуси на зарево, и от удивления гагакнуть боялись. Вроде бы не велика штучка, да мотовата. А нам всегда кажется, что, если нужно сделать что-то большое, нужна и большая площадь. Ан-нет, оказывается, и на самой малой площади можно сделать больше большего. И еще мы забываем о том, что, кроме задумки, каждому творящему человеку нужна та смелость, которой, кажется, ни у кого из нас до сих пор не было. В этом, наверное, и есть секрет мастерства, и, наверное, поэтому нам не удается до сих пор подковать комара на лету. Иван Федорович Панькин (1921 -1998 гг.) - прозаик. Родился в селе Пылково Лопатинского района Пензенской области. В раннем детстве стал сиротой, беспризорничал, работал в цирке, был юнгой на флоте. В период Великой Отечественной войны сражался за Родину. Начал писать, был принят в Литературный институт им. А.М.Горького. С 1961 года Панькин жил в Туле, обретя в ней малую Родину. Здесь он получил призвание, стал Почетным гражданином города, заслуженным работником кул~ьтуры. Своим творчеством ему удалось восславить тульского оружейного мастера, увидеть его глазами современника. «Легенды о мастере Тычке» - сборник миниатюр, объединенный образом главного героя - Тычки, каждая из которых воспринимается как отдельное произведение, хотя некоторые рассказы по объему «меньше ладошки». В качестве рассказчика автор выбрал выдуманный персонаж - удалого мастера-туляка Ива, Ивана Федоровича. «Легенды...» написаны в фольклорных традициях. В них много искрометных шуток, пословиц, поговорок, отображающих народную мудрость, воссоздающих просторечный языктуляков-оружейников. Тычка - литературный герой легенд Ивана Панькина, выразитель идей писателя - приближен к нам, живет и ныне в каждом тульском умельце, продолжающем и множащем традиции и славу своих великих предшественников. По словам писателя В.Астафьева, И.Панькин создал образ оружейного чудотворца, которого и туляки, и все читающие воспринимают как подлинного, реально существующего. Анализируемый отрывок - притча - небольшой рассказ, «короче носа птичья», содержащий поучение в иносказательной, аллегорической форме. Начинается она с зачина (устойчивой формулы) - обязательного атрибута фольклорного произведения, в котором заключена мысль о ценности молчания («за молчание подарки дают») и умного слова («излишнее вяканье доводит и до бряканья»). Автор придумывает присказки, присловья и прибаутки, помогающие понять суть русского народа, его вековую мудрость: немногословность («А мы, кузнецкие-слободские, народ экономный, каждое пасённое слово стараемся держать за щекою»); ум («Но стараемся думать так, как плотник с топором и писака с пером»); трудолюбие («Каждое утро просыпаемся с думою-мечтою, как бы на лету комара подковать.. .»); умение (Тычка «... чего не сотворит - будто на булате напишет, и имя его не сотрешь. . . умел на обухе топора рожь молотить и ни одного зерна не уронить»). Образ мастеров-оружейников построен на основе антитезы (противопоставления): это люди неграмотные, от дедовских времен довольствуются пряниками неписаными (не с текстом, а с изображением зверей, символов), на базар ходят тол ько по п раздн икам (нет лишних денег), живут просто, но могут сотворить чудо. Шутки над собой («сами ездим на кобылах, жены на коровах, дети на телятах, слуги на собаках, кошки на лукошках») помогают сохранить достоинство даже в нищете, ведь нету ремесленника ни большого хозяйства, ни слуг. В этой притче соблюдены особенности жанра - повествование по кривой (парабола). Автор начинает разговор издалека, с вне сюжетных элементов, в конце произведения возвращается к главной цели рассказа, который отличается яркостью, напряженностью, экспрессивностью. Таким образом соблюдается единство содержания и формы, подчеркивается злободневность и современность обсуждаемых проблем. Объем рассказа небольшой, все части композиции (построения произведения) сжаты, за исключением зачина, передающего колорит народного быта, где правда, честность, порядочность, трудолюбие простого народа противопоставлены пустоте, фальши сильных мира сего. Завязка (начальный момент в развитии событий) заключена в небольшой абзац, в котором говорится о том, что Тычка принес в цех маленький кубик, изготовленный из прочной стали, но ровный и отшлифованный так, что в него глядеться можно: «Сделан он был так, как мог сделать сам тульский бог, - по солнечной линейке». Действие развивается стремительно. Мастеровые ничего не заметили в этом кубике. Тычка же смог разобрать его еще «на крупу» - сто кубиков и обратно собрать. Такова тема произведения. Кульминация (высшее напряжение действия) и развязка (заключительный момент в развитии действия) размыты,тесно переплетены друг с другом: «Мы все глядели на этот кубик, как гуси на зарево, и от удивления гагакнуть боялись. Вроде бы не велика штучка, да мотовата». Концовка (заключительный момент фольклорного произведения) носит назидательный характер, в ней выражена идея притчи в аллегорической форме («На самой малой площади можно сделать больше большего») и раскрывается секрет мастерства («Каждому творящему человеку нужна смелость»). Заканчивается миниатюра выводом в духе устного народного творчества: «... поэтому нам не удается до сих пор подковать комара на лету», что не следует поднимать буквально. Это эвфемизм (иносказание, маскирующее слишком откровенное или грубое выражение), с помощью которого обличается неспособность некоторых людей открыто выражать свои мысли, поступать согласно законам совести и чести. Иван Панькин - мастер художественной детали. Язык его произведения афористичен. (Афоризмы - крылатые слова, изречения, выражающие с предельной точностью, краткостью какую-либо глубокую, значительную мысль в оригинальной форме.) Писатель преследует цель - осмеяние человеческих пороков, недостатков общественной, в том числе и современной жизни. Вэтом ему помогают все виды комического: юмор, ирония, сатира, сарказм, гротеск. Рассказ насыщен художественными средствами языка. Эпитеты, в том числе постоянные («печатные пряники»). Гиперболы (кубик, величиной с кубический сантиметр, распался еще на сто кубиков; способность Тычки молотить рожь на обухе топора; слуги ездят на собаках). Сравнения в народном духе («Мы все глядели на этот кубик, как гуси на зарево, и от удивления гагакнуть боялись», «Притча короче носа птичья»). Художественные образы (солнечная линейка, тульский бог). Автор использует народную, разговорную лексику. Например, хват - бойкий, полный молодечества человек; вяканье, бряканье, пасенное слово, писака. Интересны фольклорные способы словообразования: краткое прилагательное «мотовата» со значением «сложна для изготовления» от существительного «мот» - расточительный человек; форма притяжательного прилагательного в родительном падеже - «короче носа птичья». Разнообразен синтаксис притчи. Это и неопределенно-личные предложения, и риторические вопросы, и приложения (дума-мечта, кубики-малютки), и неполные предложения, и синтаксические повторы. Интонация при прочтении плавная, размеренная; придает законченность образам, так что хочется вдуматься в каждое слово, постичь смысл сказанного, не упустить главного. Читая «Легенды о мастере Тычке», получаешь истинное наслаждение от языка автора, увлекаешься сюжетом, восторгаешься поведением главного героя, задумываешься над проблемами общества и человека. 7. ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИ КА КРАЯ. И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ ТУЛЬСКОГО края Лексика - совокупность слов данного языка, или словарный состав. Слово - основная значимая единица языка, главная функция - называть вещи, действия, свойства. Диалектная лексика - слова, употребление которых свойственно людям, живущим в определенной местности. Диалектные слова используются преимущественно в устной форме речи, отличаются от общенародной лексики не только более узкой сферой применения, но и рядом фонетических, грамматических, лексико-семантических особенностей. Различают территориальные и социальные диалекты. К социальным относятся профессионализмы, жаргонизмы (см. статью «Язык города Тулы и его разновидности»). Рассмотрим территориальный диалект -диалект Тульского края. Фонетические диалектизмы - слова, в которых отражаются фонетические особенности данного диалекта. В Тульском крае, например, произносят дамно вместо давно, сарахван вместо сарафан, береса вместо береза, бознытьчто вместо «Бог знает что», рыбу лавят вместо ловят (см. статью «Культура речи. Понятие нормы в связи с фонетическими и грамматическими особенностями среднерусского наречия»). Грамматические (морфологические) диалектизмы - слова, имеющие иные, чем в литературном языке, грамматические характеристики или отличающиеся от общенародной лексики морфологической структурой. Например, в Тульской области говорят: у мами, стадо пошла, ходють (см. статью «Культура речи. Понятие нормы в связи с фонетическими и грамматическими особенностями среднерусского наречия»). /рафичес/сие диалектизмы - слова, произносимые с иным, чем принято, ударением. Примеры: стаканы, позвонит, без двадцати. Словообразовательные диалектизмы - слова, способ образования которых отличается от общеупотребительной лексики. Примеры: ихний вместо их, рубель вместо рубль, жизинь вместо жизнь, цельный день вместо целый день, наспехах вместо наспех. Многочисленны лексические диалектизмы Тульского края. Среди них выделяют этнографизмы - названия предметов, понятий, характерных для быта, хозяйства данной местности, не имеющие параллелей в литературном языке. Аленная нить - нить из конопли, льна, идущая на одежду. Баска -женская кофта с длинным рукавом в талию. Вереть - холст длиной до 20 метров. Весника- шерсть овцы, состриженная весной и летом. Виндидюрки - ритуальная свадебная выпечка. Вязика - гончарная глина. Дудука - вымышленное существо для запугивания детей. Казюк - кирпич, высушенный на солнце. Кулага - постное блюдо из свёклы. Намытки - необработанное сырье для прядения. Простоплётки - особый видлаптей. Сватушки - обряд сватовства. Серяк - вид женской одежды из шерсти. Чуни - обувь, плетеная из конопляных веревок наподобие лаптей. В тульских говорах большое количество собственно лексических диалектов. Это слова - синонимы, соответствующие литературным словам. Агальцы - подростки Акака - акация Бахилы - сапоги \, Глядешки - смотрины невесты Журовая - скоромная Закусковать - закусывать на поминки Канятник - «конский» щавель Козырный праздник - престольный праздник Кочетки - щавель Кстить - крестить Кубан - кубышка Куроводить - гулять до зари Лозинка - ива Ложок - овраг Модеть - размягчаться Постилки - дерюжки Рогатюлька - простая прялка Рогач - ухват Ряжанка - кисломолочный продукт Сосун - жеребенок Старновать - расчесывать коноплю гребнем Сыпуха - печная сажа Чапельник - ухват Червачки - светлячки Щунять - ругать. Интересны семантические диалекты Тульской области. Это слова, имеющие иное, чем в литературной норме, лексическое значение. Венки - вид ритуального печенья Выиграть - вызвать хозяев из дома во время праздника Дикарка - дикая яблоня Запой - вечеринка у жениха и невесты Камни растут - россыпь валунов Курятник - праздничный пирог с гречневой кашей Махнуть - украсть Мельница - маслобойка Мера - корзина для сева Оговорили - «сглазили» Потолок - чердак Разливаются песни - песни поют Сыграть песню - спеть песню Улица - гуляния молодежи Часть - варенная кусками говядина Диалектизмы нередко используются как выразительные средства в произведениях художественной литературы - для речевой характеристики персонажей, для передачи местного колорита, для более точного, сточки зрения автора, называния вещей и понятий. | Фразеологический состав языка - наиболее специфическая часть лексики. Фразеологизм - это несвободное сочетание слов, которое воспроизводится в речи как нечто единое сточки зрения смыслового содержания и лексико-грамматического состава. Фразеологические единицы служат в языке для названия разных явлений действительности и обладают рядом признаков: целостность (невыводимость значения фразеологизма из значения ее компонентов), воспроизводимость (неизменность той формы, в которой фразеологизм употребляется в речи), расчлененность структуры (состоит из двух или более слов с собственным ударением и грамматической оформленностью) и т.д. Составляющие фразеологизма являются одним членом предложения. Фразеологический состав отражает культурно-исторический опыт народа и особенности исторических законов развития языка, поэтому по происхождению данные единицы разнообразны: исконно русские, заимствованные, связанные с профессией и т.д. Они характеризуются большой образностью, выразительностью, используются и в устной, и в письменной речи, хотя свойственны прежде всего обиходной речи. Следовательно, наиболее обширна группа фразеологизмов, имеющих разговорную стилистическую окраску. Фразеологизмы Тульского края очень интересны. Рассмотрим некоторые из них. Было при царе-кесаре - очень давно (кесарь - древнерусская передача римского имени и императорского титула Цезаря) - исконно русский фразеологизм. Хватит вавилоны разводить - говорить не по делу (вавилоны - узоры на тканых изделиях в виде волны) - возник в связи с ткачеством. Вихарь ево знав - никто не знает (неясная семантика). Городушки городить - хулиганить, бездельничать, придумывать (городушки - вид ритуального хулиганства на Петров день в Тульском крае) - исконно русский фразеологизм. Делов на трояшку - невыгодное дело, т.е. дел на три рубля -сугубо тульское выражение. Начал ходить по борушкам - повторять слова или дела - имеет историческое объяснение; прямое значение - добирать у рожай с уже убранных полей. Править обоженные оглобли - обманывать, ловчить - историческое объяснение: на Руси обжигали оглобли, якобы следы пожара, и лжпогорельцы ездили по селам побираться. Бознытьшто (Бог знает что) - плохо, ерунда Пушкой не пробьешь - много народа В статье представлены лишь немногие примеры лексических диалектов и фразеологизмов Тульского края, но они являются частью могучего русского языка, возникли и развивались по его законам, явились результатом жизнедеятельности жителей родной земли. ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА. 1. Е.Ф. Будде «О некоторых народных говорах в Тульской и Калужской губерниях», 1898 г. 2. С.К. Пожарицкая, учебник «Русская диалектология». 3. Русский язык. Учебник для студентов пед. институтов. В 2 ч., М, «Просвещение», 1989 г. 4. Лингвистический энциклопедический словарь, М, «Советская энциклопедия», 1990 г. 5. Подборка тульской газеты «Слобода». 6. В.И. Даль. «Словарь живого великорусского языка». 7. Г. Троицкий «Отмирающий язык». «Новая жизнь», 18.12.1971 г.

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ СЛОВА

Кибекбаева Жанар Умирзаковна

Преподаватель русского языка и литературы

Казалинский аграрно – технический колледж

Цели:

Обучающие :

1.Знать значение терминов: лексика, профессионализм.

2. Использовать межпредметные связи по русскому языку по русскому языку и спецпредметам для лучшего усвоения материала.

3. Развивать умение грамотного письма общеупотребительных слов и профессиональных.

4.Знание специальных терминов и их значений, умение работать со словарем.

Развивающие:

1. Развитие творческих умений и сопсобностей студентов.

2. Усвоение студентами знаний, умений, добытых в ходе активного поиска и самостоятельного решения проблем.

3. Развитие интереса студентов к своей профессии.

Воспитывающий:

1. Развитие коммуникативных способностей у студентов.

Тип: комбинированный

Метод: объяснительно-иллюстративный,

Форма: коллективная

Межпредметная: с о спецпредметами

Ход урока &

І . Организационный момент

-Приветствие;

-отметка отсутствующих студентов;

-проверка учебных принадлежностей.

ІІ .Проверка и опрос домашнего задания:

- Диалектные слова -это слова, употребляемые только жителями той или иной местности. Диалектные слова используются в художественных произведениях для передачи особенности речи жителей определенной местности. Диалектные слова, использованные в художественных произведениях, называют диалектизмами

    Опрос по пройденному материалу :

1.Дайте определение диалектным словам.

2. Назовите основные группы диалектов в русском языке.

3. Что такое диалектизмы?

    Найдите в предложених диалектные слова:

а) Софья проснулась от громкого звука: в раскрытое окно ясно доносилось пение кочета.

б) Люба радовалась новому гашнику, он так красиво шёл к е ё красному платью.

в) Вокруг дерева были разбросаны разгрызанные шишки: это векша постаралась сверху.

г)Баба Надя со своей соседкой могли доить до вечера.

д)Мама испекла вкусный курник.

Диалектные слова:

Кочет -петух

Гашник -пояс

Курник- пирог с курицей

Векша -белка

Баить -разговарить

Новая тема:

І.Мобилизующий этап

Прочитайте вслух предложения:

а) Артему в местной ветклинике врач посоветовал мастикур для лечения его собаки.

б)Мария – будущий ветеринар.

в)Мой отец, проработавший всю жизнь зоотехником, сам следил за рационом наших домашних животных.

г) Работники районной ветлаборатории провели в нашем селе дезинсекцию во всех загонах и коровниках.

Слово преподавателя:

Вопрос: на какие две группы можно разделить слова в предложениях?

Ответ: Все слова можно разделить на общеупотребительные и необщеупотребительные.

Общеупотребительные слова – это такие слова, которыми пользуются повседневно все люди.

Вопрос: Назовите необщеупотребительные слова из предложении.

Ответ: Мастикур, ветеринар, зоотехник, дезинсекция

Вопрос: Кем чаще всего используются эти необщеупотребительные слова?

Ответ: Эти необщеупотребительные слова, чаще всего используются людьми, связанными с профессией ветеринара.

мастикур- противомикробное средство для лечения животных.

ветеринар - врач,лечащий животного.

зоотехник- специалист, ухаживающий за животными и следящий за их питательным рационом.

- Слова, связанные с той иной профессией,называются профессионализмы. Значит,тема сегодняшнего урока

- Профессиональные слова или профессонализмы.

Цель нашего урока:

-узнать, что такое профессионализмы

-учиться отличать профессионализмы от других слов.

ІІ Изучение нового материала:

Профессиональные слова – это слова,употребляемые в речи людей,объединенных какой-либо профессией,специальностью.

Профессиональные слова используются в художественных произведениях для более точного описаниялюдей, их занятий.

Среди профессиональной лексики особую группу составляют термины. Они обозначают научные понятия.

Термин передает точно определенное научное понятие. Занчения профессионализмов или специальных слов разъясняются в особых словарях- справочниках, энциклопедиях. Даются с пометкой спец. Кроме пометки спец. В словарях вы можете встретить и также: морск., техн.,мед .и другие.Эти пометы указывают, с какими именно специальностям связаны те или иные профессионализмы.

ІІІ Закрепление нового материала:

1.Задание: Составьте с данными словами предложения.

-Прочитайте слова. Скажите, что в них общего?

-это профессионализмы.

Микотоксикоз пищевой - пищевое отравление кошек и собак.

Стерилизация - хирургическая операция,лищающая возможности иметь потомство.

Отодектоз -ушная чесотка.

Ветеринария -наука о болезнях животных, их лечении предупреждении.

Предложения:

    Моей кошке в клинике поставили диагноз: микотоксикоз пищевой.

    Среди бродячих собак и кошек ежегодно проводят стерилизацию.

    В колледже по нашей специальности мы будем изучать полный курс ветеринарии.

2.Задание : Вставить пропущенные буквы и определить значения слов.

Бл(а)о)стома, ал(а)о)пеция, (о)а) витаминоз, н(а)о)ркоз, вакц(и)е)нация, ант(и)е)биотики, ан(е)и)стезия.

Бластома опухоль

Алопеция – патологическое выпадение волосяного покрова

Авитаминоз – заболевание, развивающееся вследствие неполноценного питания и отсутствие в

рационе витаминов

Наркоз – полная анестезия- состояние специфического глубокого сна

Вакцинация - профилактическое мероприятие против инфекционных заболеваний домашних

животных.

Антибиотик -

Анестезия – уменьшение чувствительности какой –либо области тела или органа путем

инъекций

3.Задание: Определите специальность мамы Айжан. Какие слова помогли определить специальность?

Мама у Айжан хороший специалист в своей сфере. Она проводит в селе вакцинацию домашним животным. У нее в сумке всегда найдутся антибиотики , шприцы. Она всегда умело ставит диагноз животным. А также проводит на селе дезинсекцию.

Она против эвтаназии животных, потому что мама Айжан очень любит животных.

Кто она- мама Айжан?

Эвтаназия усыпление животных

Вакцинация - профилактическое мероприятие против инфекционных заболеваний домашних животных.

Антибиотики - вещества,способные подавлять рост микроорганизмов или вызвать их гибель.

Диагноз - нахождение или уточнение болезни.

Дезинсекция уничтожение микробов и клещей

4.Задание:

а)На всех ли картинках изображены работники ветеринарного дела?






б) Каких животных лечат ветеринары на этих картинках?




ІҮ Итог урока

Итак, ребята,сегодня на уроке мы познакомились с профессиональными словами.У всех профессий и специальностей есть свои профессиональные слова и термины.Мы с вами остановились на ветеринарной лексике. Но это только маленькое доля из слов и терминов в ветеринотерминологии. Ведь существуют большие тома словарей и энциклопедии по ветеринарному делу.Впереди у вас еще целых три года, за которые вы успеете освоить практически все профессинальные слова и термины. И я надеюсь,что из вас выйдут настоящие специалисты вы ветеринарной сфере,настоящие асы своего дела.И я надеюсь, что сегодняшний урок принесет кое-какую пользу в ваше дальнейшее обучение.

Ү. Домашнее задание.

-Написать мини –эссе о работе ветеринара с применением профессиональных слов.

ҮІ. Выставление оценок за урок.