Энн провела целый день. Книжная полка. Люси Мод Монтгомери

Фотограф Маша Кушнир не снимает моделей или знаменитостей. Ее герои - чаще всего обычные люди, соседи по подъезду, друзья и близкие, а инструменты - естественный свет и среднеформатная пленочная камера, которая все чаще оказывается там, где и ее владелец.

Это купальня Сечени в Будапеште. Несмотря на то что она является одной из самых известных достопримечательностей города, ходят туда и местные жители. Причем постоянно. Мы приехали чуть ли не к открытию, встретив среди посетителей венгров, играющих в шахматы прямо в бассейне, читающих свежие газеты стариков, накрашенных женщин в жемчугах и вот этого мужчину, который от удовольствия, как видите, даже закрыл глаза.

​Это мои близкие подруги, их обеих я снимала много и часто. Но почему-то никогда вместе. Видимо, зря.

Очень редко встречаю людей, которые умеют двигаться так плавно и грациозно, как будто провели последние десять лет в балетной школе. Тем не менее Вика - одна из них. Что бы она ни делала - сидела на полу в ожидании рейса, бежала марафон или пила чай у себя на даче - все это у нее получается настолько изящно и естественно, что не может не восхищать. Я никогда не прошу ее позировать, и все, что она может от меня услышать, - это команда «Не шевелись!».

Моя знакомая модельер в качестве дипломной работы сшила этот пиджак, ради которого и затевалась фотосессия. Он очень сложный и очень красивый, шила она его почти полгода. Эта фотография сделана минут за десять до конца съемки, когда пиджак уже был сфотографирован со всех ракурсов и можно было наконец сфокусироваться на модели.

Каждый раз, когда я приезжаю в Тель-Авив, я иду в Siciliana - кафе, где продается самое вкусное фисташковое мороженое. На фотографии моя подруга Ира, снятая через витрину заведения с прославленным мной рожком.

Много лет назад мы сидели с друзьями в ресторане, и мимо пробежала длинноволосая армянская девочка лет пяти. Я схватила фотоаппарат и попыталась ее снять, как тут же появился ее папа. Далеко не все родители любят, когда фотографируют их детей, к тому же без спроса, так что я была готова к неприятному диалогу. Но нет, напротив, папа девочки попросил прислать ему фотографии, они ему понравились, и он захотел фотосессию. Так началась наша дружба с Марьяной и ее родителями.

На тяжелую среднеформатную камеру с ручным фокусом довольно сложно поймать момент, и я нередко слышу, что мои фотографии похожи на картины. Но здесь мне хотелось не просто снять красивую девушку, а сфотографировать именно Вику. Я поставила ее в коридоре, встала напротив, навела резкость и начала болтать, пытаясь ее рассмешить. Когда это наконец удалось, получился такой кадр.

Снимать детей на пленочную камеру с ручным фокусом - то еще приключение. Особенно когда их трое, а камер две. Тем не менее эта фотография получилась какой-то очень вневременной и серьезной. Но люблю я ее не за это. Об истинном характере этой девочки лучше всего говорит большой палец левой ноги, который так трогательно уткнулся в ковер.

Продавец в газетном киоске был снят на одолженную у знакомого камеру много лет назад. Я тогда не знала ни одного фотографа, кажется, даже о Картье-Брессоне не слышала. Тем не менее так же, как и он (прошу прощения за такое сравнение), очень много снимала в Париже. Именно в этом городе все и началось.

​Этот кадр был сделан в берлинской Старой национальной галерее. В тот день было мало народу, и мы с другом долго ходили по залам, внимательно изучая картины. В одном из них сидел этот мужчина, совсем один, он смотрел в одну точку и, видимо, слушал аудиогид. Казалось бы, в самой ситуации не было ничего необычного, но в его позе и взгляде, в том, как он сидел на краю скамейки, было столько одиночества и грусти, что не сфотографировать это было невозможно.

Это Лондон, 2012 год. Вокруг полно машин, люди спешат куда-то, нетерпеливо обгоняют друг друга, кто-то нервно смотрит на часы, кто-то - на светофор. И вот зажигается зеленый, все это рассеивается, и откуда ни возьмись появляются эти подружки. Неспешным шагом они переходят дорогу, держа друг друга под руку и обсуждая какие-то важные для их возраста темы. Наверное, так я хотела бы встретить старость.

Очень не хочется рассказывать что-либо про эту фотографию, мне кажется, любые подробности разрушат ее волшебство.

Актера Юрия Колокольникова я фотографировала для «Афиши» в связи с выходом нового сезона «Игры престолов», где он снимался. Чтобы подготовиться к съемке, помню, мне пришлось приехать чуть ли не за полтора часа до встречи. Наверное, по бокалу виски и общему фону кажется, что это был неторопливый разговор за жизнь, а на самом деле на интервью и фотосессию было минут пятнадцать, и после нас Колокольникова ожидала толпа журналистов.

Никогда не снимала беременных девушек и, пока не появились свои дети, вообще старалась избегать подобных заказов. Но этой девушке я отказать не могла. Она должна была вот-вот родить, и я очень волновалась, потому что понимала, что в таком состоянии она находится в первый, а может, и в последний раз в жизни. Очень хотелось передать всю важность и красоту предстоящего события.

По-моему, это парк Пале-Рояль в Париже. Совершенно обычный для этого города сюжет.

В Петру я ехала с двумя или тремя фотоаппаратами, и, кажется, кроме них в мой рюкзак ничего не поместилось. Мы провели в пути в общей сложности одиннадцать не самых приятных в моей жизни часов, только чтобы увидеть этот древний город. Кто бы мог подумать, что любимой фотографией оттуда станут не портреты бедуинов, не склепы или храмы, даже не открыточный вид на всемирно известный мавзолей Эль-Хазне, а вот этот иорданский ослик.

Крайон в разных ченнелингах периодически упоминает о «детях индиго». В результате накопилось довольно много фрагментарной информации на эту тему. Настало время свести все это воедино. Нам еще предстоит получить ченнелинг Крайона, посвященный исключительно этой теме, а пока я предоставляю вам краткий отчет о том, что сказал о детях индиго Крайон, и что я сам обнаружил во время своих путешествий. Надеюсь, эта глава поможет многим родителям лучше понять своих детей.

Прежде чем начать, я хотел бы постараться исправить одно недоразумение. Впервые учение о «жизненных цветах» было передано посредством ченнелинга женщиной по имени Нэнси Энн Тапп. В ее книге «Поймите свою жизнь через цвет» (Nancy Ann Tappe,Understan ding Your Lif e Through C olor ) соответствующие метафизические концепции были описаны впервые. Вскоре вышли другие книги, и некоторые из авторов фактически воспользовались работой Тапп без разрешения. Я хочу поблагодарить Нэнси Энн на этих страницах за то, что она была первой, и за то, что она предоставила нам точную информацию!

Жизненный цвет - это цветовая оболочка вокруг ауры человека. Жизненные цвета разделяются на группы, и представителям каждой группы свойственны те или иные личностные особенности. Нэнси в своей вдохновенной работе правильно описала основные черты характера различных цветовых групп и рассказала о том, как они проявляются в повседневной жизни. Подобно тому как астрология систематизирует характерные черты людей в соответствии с их врожденными биомагнитными импринтами, наука о жизненных цветах систематизирует характерные черты людей в соответствии с цветом оболочки ауры.

Нэнси до сих пор проводит свои семинары по жизненным цветам в разных городах страны. Я посещал один из таких семинаров, и, должен вам сказать, у нее там очень весело! Очень любопытно и немного странно наблюдать, как специалист описывает твои личные качества именно с этой стороны! Я посещал «фиолетовый» семинар, ибо в моей ауре преобладает именно фиолетовый цвет. Нэнси очень точно предсказывала, как члены «фиолетовой группы» будут вести себя в тех или иных ситуациях и как будут решать задания тестов, которые были предложены нам позже. Она была во всем права, и мы целый день смеялись над собой. Кроме того, Нэнси проводит индивидуальные сеансы, и обычно ей удается определить ваш жизненный цвет почти мгновенно.

Не все «видят» эту цветовую оболочку, как не все видят, например, ауру. Но, прочтя книгу Нэнси, вы сможете «вычислить» цвет человека по набору характерных качеств, которые различаются у разных цветов. Эти знания полезны не только для самоисследования (как астрология), но также помогут целителю лучше понять пришедшего к нему человека, а значит, помочь ему. К тому же это просто забавно!

Цвет индиго - только одно из многих к ачеств новых детей, которые ныне приходят на нашу планету, - но это неизменное качество, общее для них всех, поэтому Крайон называет их именно «детьми индиго». .Это еще одно подтверждение работы Нэнси (впрочем, подтверждений и без того достаточно). Хотя информация, приведенная в этой главе, основана на сообщениях Крайона и на моем личном опыте, она перекликается с работами Нэнси, - еще один пример того, как точная информация Новой Эры поступает одновременно из нескольких источников. Так работает Дух. Ниже я привожу свою информацию о детях индиго. Кроме того, я рекомендую вам ознакомиться с работой Нэнси Энн Тапп, чтобы больше узнать о мире жизненных цветов.

Урок 3 Я люблю гулять в парке с. 12 — 14

Упражнение 1, с. 12

1. В зависимости от того, куда Энн направляется, она надевает разную одежду. Ann puts on different clothes when she goes to different places.

1) What clothes does she put on when she goes to the park? Why?

I like going to the park. In the park there is a zoo. When I go to the park, I put on my boots, shorts and T-shirt. I ride a pony in the zoo. But when I go to school, I put on a uniform. Look, my father took this photo on Friday. It’s me in my school uniform.

Мне нравится ходить в парк. В парке есть зоопарк. Когда я иду в парк, я надеваю сапоги, шорты и футболку. Я катаюсь на пони в зоопарке. Но когда я иду в школу, я надеваю форму. Посмотри, мой папа сделал фотографию в пятницу. Это я в школьной форме.

2) What clothes does she put on when she goes to school? Why?

When Ann goes to school, she puts on a uniform.

Упражнение 2, с. 13

2. Энн проввела целый день в парке. Ann spent the whole day in the park.

1. What animals did she see in the zoo?
She saw ponies and horses in the zoo.

1. Каких животных она видела в зоопарке?
Она видела пони и лошадей в зоопарке.

2. What games did she play in the park?
She played polo and snooker in the park.

2. В какие игры она играла в парке?
Она играла в поло и снукер в парке.

3. What did she eat in the park?
She ate cookies and popcorn in the park.

3. Что она ела в парке?
Она ела печенье и попкорн в парке.

4. What clothes did children wear in the park?
Children wore shorts and boots in the park.

4. Какую одежду носили дети в парке?
Дети были одеты в шорты и ботинки в парке .

Упражнение 3, с. 14

3. Find the rhyming words. Найдите рифмующиеся слова

Упражнение 4, с. 14

4. Complete the sentences with the rhyming words. Закончите предложения рифмующимися словами

Упражнение 6, с. 14

6. Дейв тоже любит проводить свободное время в парке.

What does he like most of all? Что ему нравится больше всего?

Ponies!
Ponies are cute.
I like riding a ponies.

Roses!
Roses are beautiful.
I like watching beautiful roses.

Popcorn!
Popcorn and cookies are tasty.
I like eating popcorn and cookies in the park.

Sport games!
Polo and football are good sport games.
We often play sport games at school.

Пони!
Пони милые.
Мне нравится кататься на пони.

Предлоги времени: ON

В воскресенье - On Sunday

Пятого марта - On the 5th of March

Упражнение 146. Вставьте предлоги at или on.

1. I get up ... seven o"clock or ... a quarter past seven. 2. ... Sunday I usually get up ... nine o"clock or ... half past nine. But last Sunday I slept very long and got up only ... noon. 3. My birthday is ... the ninth of July. 4. The school year begins ... the first of September. 5. ... the twenty-fifth of December people celebrate Christmas. 6. ... Wednesday I usually have a lot of homework. 7. Lev Tolstoy liked to get up ... sunrise. 8. Our lessons are usually over ... twenty minutes to two. 9. They returned from the wood ... sunset. 10. I began writing my composition ... seven o"clock and finished only ... midnight. 1. at, at. 2. on, at, at, at. 3. on. 4. on. 5. on. 6. on. 7. at. 8. at. 9. at. 10. at, at.

Предлоги времени: IN .

В 1997 году - in 1997

В марте - in March

Но: в этом году - this year

в прошлом году - last year

в будущем году - next year

А также: в этом месяце - this month

в прошлом месяце - last month

в будущем месяце - next month

А также: на этой неделе - this week

на прошлой неделе - last week

на будущей неделе - next week

Упражнение 147. Переведите на английский язык, употребляя предлоги at, on, in, to.

В прошлом месяце моя тетя не ходила на работу. Она вставала в десять часов и ложилась спать в полночь. Она часто ходила в театр и в кино. Но в этом месяце она встает на восходе солнца, потому что она опять ходит на работу. Она работает в институте. Учебный год в институте начинается в сентябре, а кончается в мае. В январе и в июне студенты сдают экзамены. Тетя ходит в институт во вторник, в среду, в четверг и в субботу. В понедельник она всегда работает в библиотеке. В пятницу она обычно ездит за город. Она встает в семь часов и едет на вокзал. За городом она проводит целый день и возвращается в город на закате. На будущей неделе моя тетя поедет в Лондон, а в будущем году - в Нью-Йорк. Last month my aunt didn"t go to work. She got up at ten o"clock and went to bed at midnight. She often went to the theatre and to the cinema. But this month she gets up at sunrise because she goes to work again. She works at an institute. The academic year at the institute begins in September and finishes in May. In January and June students take examinations. My aunt goes to the institute on Tuesday, Wednesday, Thursday and Saturday. On Monday she always works at the library. On Friday she usually goes to the country. She gets up at seven o"clock and goes to the railway station. She spends the whole day in the country and returns to town at sunset. Next week my aunt will go to London and next year she will go to New York.

Запомните следующие застывшие словосочетания с предлогом in .

весной - in spring

летом - in summer

осенью - in autumn

зимой - in winter

утром- in the morning

днем - in the afternoon

вечером- in the evening

Но: ночью - at night

Упражнение 148. Переведите на английский язык.

1. Четвертого июня мы поедем за город. 2. Я люблю ходить в парк осенью. 3. На этой неделе мы будем встречать наших друзей в аэропорту. Самолет прибывает в семь часов вечера. Я думаю, что мы ляжем спать только в полночь. 4. Прошлой зимой он часто ходил на каток в воскресенье. 5. На прошлой неделе мы ходили в Русский музей. 6. Летом солнце встает рано утром, а садится поздно вечером. 7. Прошлым летом мы ездили на юг. Когда мы были на юге, мы ходили к морю каждый день. Мы вставали на рассвете и купались в море. В полдень мы обедали и отдыхали. Вечером мы ходили в парк. На закате мы часто ходили к морю и возвращались домой в половине одиннадцатого или в одиннадцать. 8. В будущем году мы поедем на Дальний Восток. 9. На будущей неделе я пойду в театр. 10. Диккенс родился в 1812 году. 1. On the fourth of June we shall go to the country. 2. I like to go to the park in autumn. 3. This week"we shall meet our friends at the airport. The plane arrives at seven o"clock in the evening. I think that we shall go to bed only at midnight. 4. Last winter he often went to the skating rink on Sunday. 5. Last week we went to the Russian Museum. 6. In summer the sun rises early in the morning and sets late in the evening. 7. Last summer we went to the south. When we were in the south, we went to the sea every day. We got up at sunrise and bathed in the sea. At noon we had dinner and rested. In the evening we went to the park. At sunset we often went to the sea and returned home at half past ten or at eleven. 8. Next year we shall go to the Far East. 9. Next week I shall go to the theatre. 10. Dickens was born in 1812.

Предлоги времени: BY

К пяти часам - by 5 o"clock

К 2003 году - by 2003

К завтрашнему дню - by tomorrow

Предлоги времени: SINCE

С прошлого года - since last year

С весны - since spring

С 1998 года - since 1998

С утра - since morning

С трех часов - since 3 o"clock

Упражнение 149. Переведите на английский язык следующие словосочетания.

В пять часов, к пяти часам, с пяти часов, в полдень, к полудню, с полудня, с полуночи, к полуночи, в полночь, с прошлого года, в прошлом году, в этом году, к 2005 году, к двадцатому февраля, двадцатого февраля, с утра, к ночи, ночью, к первому ноября, в ноябре, с лета, во вторник, к пятнице, в половине третьего, к завтрашнему дню, на восходе солнца, к весне, весной, прошлой весной, с прошлой весны, к зиме, в будущем году, к будущему году, со вчерашнего дня. At five o"clock, by five o"clock, since five o"clock, at noon, by noon, since noon, since midnight, by midnight, at midnight, since last year, last year, this year, by 2005, by the twentieth of February, on the twentieth of February, since morning, by night, at night, by the first of November, in November, since summer, on Tuesday, by Friday, at half past two, by tomorrow, at sunrise, by spring, in spring, last spring, since last spring, by winter, next year, by next year, since yesterday.

Обратите внимание на употребление Present Perfect в отрицательных предложениях с предлогом since.

I haven"t been to the Hermitage since winter.

Упражнение 150. Переведите на английский язык.

1. Я не слышал эту песню с прошлой зимы. 2. Она не была в театре с прошлого месяца. 3. Мы не разговаривали об этом с прошлой недели. 4. Ты не подходила к роялю с понедельника. 5. Сейчас уже вечер, а ты с трех часов ничего не сделал. 6. Мы не были в Москве с 1999 года. 7. Он не писал нам с прошлого года. 8. Я не видел его со вчерашнего дня. 9. Она не ела с самого утра. 10. Мы не играли в футбол с лета. 1. I haven"t heard this song since last winter. 2. She hasn"t been to the theatre since last month. 3. We haven"t spoken about it since last week. 4. You haven"t approached the piano since Monday. 5. It is already evening, and you haven"t done anything since three o"clock. 6. We haven"t been to Moscow since 1999. 7. He hasn"t written to us since last year. 8. I haven"t seen him since yesterday. 9. She hasn"t eaten since morning. 10. We haven"t played football since summer.

Запомните

через час - in an hour

через год - in a year

через два дня- in two days

через несколько минут – in a few minutes

Упражнение 151. Переведите на английский язык.

1. В прошлое воскресенье мы встали на рассвете и к семи часам были готовы идти. В десять минут восьмого мы отправились. Мы пошли на автобусную остановку. На остановке было мало народу: в воскресенье люди не любят вставать на рассвете. Автобус подошел к остановке через десять минут. Мы поехали на вокзал. Через полчаса мы были на вокзале. На платформе мы встретили своих друзей. Через час мы были уже за городом. Мы пошли в лес. Было жарко, но когда мы вошли в лес, стало прохладно. Мы провели за городом весь день и вернулись в город на закате. 2. Он придет через час. 3. Подождите, пожалуйста, я вернусь через несколько минут. 4. Мы окончим школу через несколько лет. 5. Через два или три года все изменится. 6. Я не был в Эстонии с 1997 года. Будущим летом я поеду туда. Я проведу там все лето и вернусь в Санкт-Петербург к первому сентября. 1. Last Sunday we got up at sunrise and by seven o"clock we were ready to go. At ten minutes past seven we started. We went to the bus stop. There were few people at the stop: on Sunday people don"t like to get up at sunrise. The bus came up to the stop in ten minutes. We went to the railway station. In half an hour we were at the railway station. On the platform we met our friends. In an hour we were already in the country. We went to the forest. It was hot, but when we went into the forest, it became cool. We spent the whole day in the country and returned to town at sunset. 2. He will come in an hour. 3. Wait a little, please, I shall return in a few minutes. 4. We shall finish school in a few years. 5. In two or three years everything will change. 6. I haven"t been to Estonia since 1997. Next summer I shall go there. I shall spend the whole summer there and return to St. Petersburg by the first of September.

Предлоги, передающие падежные отношения

Обратите внимание на соответствие некоторых предложных оборотов русским падежным формам:

of - родительный

the leg of the table - ножка стола

to - дательный

explain to me - объясните мне

Упражнение 152. Вставьте предлоги to или of.

1. The young scientist was trying to prove ... the professor the necessity ... the experiment. 2. London is the capital ... Great Britain. 3. The embankments ... the Neva are faced with granite. 4. It is clear ... me that you don"t know your lesson. 5. He was devoted ... his friend. 6.1 explained ... the teacher that by the end ... the lesson I had not finished the translation ... the text and that"s why I had not handed it ... him. The surprise ... the teacher was great. My explanation seemed strange ... the teacher. 7. He bought a book ... English poems and gave it ... his sister. 8. I wrote ... him asking to send me a box ... chocolates. 9. The roof ... the house is very old. 10. There is a monument ... Pushkin in the Square ... Arts. 11. One wheel ... my car must be changed. 12. He was standing outside the door ... his house and explaining ... the mechanic what was wrong with his car. 13. He gave her a big bunch ... flowers. 14. I sent a letter ... my friend. 15. The streets ... St. Petersburg are straight. 16. Many pages ... this book are torn. 1. to, of. 2. of. 3. of. 4. to. 5. to. 6. to, of, of, to, of, to. 7. of, to. 8. to, of. 9. of. 10. to, of. 11. of. 12. of, to. 13. of. 14. to. 15. of. 16. of.

Сочетания существительных с предлогами with и by соответствуют русскому творительному падежу.

Не путайте употребление этих предлогов:

with обозначает орудие (чем произведено действие)

by обозначает деятеля (кто совершил действие)

with a knife - ножом

Запомните употребление предлогов со следующими глаголами и выражениями:

They listened to me - Они слушали меня

They looked at me - Они смотрели на меня

They waited for me - Они ждали меня

They spoke to me - Они говорили со мной

They laughed at me - Они смеялись надо мной

They complained of me - Они жаловались на меня

They were afraid of me - Они боялись меня

They answered my question - Они ответили на мой вопрос

They entered the room - Они вошли в комнату

They turned the corner - Они повернули за угол

Упражнение 154. Вставьте предлоги, где необходимо.

1. We tried to speak ... him, but he did not want to listen ... us. He did not even look ... us and did not answer ... our questions. 2. Your brother complains ... you. He says you always laugh ... him, never speak ... him and never answer ... his questions. 3. When I entered ... the room, everybody looked ... me with surprise: they had not waited ... me. 4. At the end ... the street she turned ... the corner, walked ... the bus stop and began waiting ... the bus. 5. My mother is afraid ... rats. 6. "What do you complain ...?" asked the doctor. 7. Don"t enter ... the room. 8. What are you laughing ... ? 9. They did not want to listen ... me. 10. Wait... me. I"ll be back ... a few minutes. 11. Yesterday the teacher spoke ... us about the architecture ... St. Petersburg. 12. My grandmother often complains ... headache. 13. I am sorry, I cannot speak ... you now, the professor is waiting ... me. I must go ... the institute and explain ... him some details ... our work. Come ... the evening, I shall listen ... you very attentively and answer ... all your questions. 14. Turn ... the corner ... the house and look ... the flowers grown ... my mother: aren"t they beautiful? 15. He was an excellent pupil, and the teachers never complained ... him. 16. She complained ... feeling bad and could not answer ... the questions ... the teacher. 17. ... nine o"clock the lecturer entered ... the hall, walked up ... the table, put his bag ... it, looked ... everybody and began his lecture. The lecture, as all the lectures ... this professor, was very interesting, and the students listened ... him with great attention. 1. to, to, at, V. 2. about, at, to, V. 3. V, at, for. 4. of, V, to, for. 5. of, 8. of. 7. V 8. at. 9. to. 10. for, in. 11. to, of. 12. of. 13. to. for, to, to, of, in, to, V. 14. V, of, at, by. 15. about. 16. of, V, of. 17. at, V, to, on, at, of, to.

1. Complain of употребляется при жалобах на боли или болезни.

2. Complain about - в остальных случаях. См. Longman Dictionary of English Language and Culture, p. 256:
1) He went to the doctor complaining of difficulty in breathing.
2) They complained bitterly about the injustice of the system.

Обратите внимание на способы перевода русского предлога «через»:

через час - in an hour

через дорогу - across the road

через поле - across the field

через лес - through the wood

через реку (вброд, вплавь, на лодке) - across the river

через реку (по мосту, по воздуху) - over the river

через забор - over the fence

Обратите внимание на способы перевода русского предлога «по»:

по улице - along (down) the street

по реке - down (up) the river

по морю - across the sea

по городу - about the town

по комнате - about the room

по коридору - along the corridor

по стране - about the country

Упражнение 155. Переведите на английский язык, обращая внимание на способы перевода предлогов через и по.

1. Пройдите по этому коридору, заверните за угол в конце коридора и войдите в первую комнату. 2. Через пять минут все сидели за столом и слушали бабушку. 3. Он смотрел на лодки, плывущие по реке. 4. В прошлом году мы путешествовали по Европе. 5. Он шел по улице и смотрел на лица прохожих. 6. Собака подбежала к реке, прыгнула в воду, переплыла реку и вбежала в лес. 7. Он перешел дорогу и вошел в кафе. 8. Она ходила по комнате. 9. Они плавали по южным морям. 10. Иди по этой дорожке через поле и через лес, и через два-три часа ты подойдешь к реке. 11. Они бродили по городу с рассвета до заката, говорили с многими людьми, смотрели на прекрасные дворцы и памятники. Вечером они вернулись в гостиницу усталые, но довольные. 12. Том Сойер перепрыгнул через забор и побежал по улице. Через несколько секунд он повернул за угол и исчез. 1. Walk along this corridor, turn the corner at the end of the corridor and go into the first room. 2. In five minutes everybody was sitting at the table and listening to their grandmother. 3. He looked at the boats sailing down the river. 4. Last year we travelled about Europe. 5 He was walking along the street and looking at the faces of the passersby. 6. The dog ran up to the river, jumped into the water, swam across the river and ran into the forest. 7. He crossed the street and entered the cafe. 8. She was walking about the room. 9. They sailed across the southern seas. 10. Walk along this path across the field and through the wood, and in two or three hours you will come up to a river. 11. They were walking about the town from sunrise till sunset, talked to many people, looked at fine palaces and monuments. In the evening they returned to the hotel tired but pleased. 12. Tom Sawyer jumped over the fence and ran along the street. In a few seconds he turned the corner and disappeared. to be (быть) в Present Simple Tense (Present Indefinite Tense)
Утверждение Отрицание Вопрос
I am I am not Am I?
He is He is not Is he?
She is She is not Is she?
It is It is not Is it?
We are We are not Are we?
You are You are not Are you?
They are They are not Are they?

Краткие ответы на вопросы с глаголом to be в Present Simple Tense (Present Indefinite Tense)

Am I ? Yes, I am - Да No, I am not - Нет
Is he? Yes, he is - Да No, he is not - Нет
Is she? Yes, she is - Да No, she is not - Нет
Is it? Yes, it is - Да No, it is not - Нет
Are we? Yes, we are - Да No, we are not - Нет
Are you? Yes, you are - Да No, you are not - Нет
Are they? Yes, they are - Да No, they are not - Нет

Упражнение 156. Вставьте глагол to be в Present Simple.

1. What ... your name? - My name ... Shirley Frank. 2. What ... your address? - My address ... 175 Grand Central Parkway. 3. What... your phone number? - My phone number ... 718-1930. 4. Where ... you from? - I ... from New York. 5. I ... a pupil. 6. My father ... not a teacher, he ... a scientist. 7. ... your aunt a doctor? - Yes, she ... . 8. ... they at home? - No, they ... not at home, they ... at work. 9. My brother ... a worker. He ... at work. 10. ... you an engineer? - Yes, I ... . 11. ... your sister a typist? - No, she ... not a typist, she ... a student. 12. ... your brother at school? - Yes, he ... . 13. ... your sister at school? - No, she ... not at school. 14. My sister ... at home. 15. ... this your watch? - Yes, it ... . 16. She ... an actress. 17. This ... my bag. 18. My uncle ... an office worker. 19. He ... at work. 20. Helen ... a painter. She has some fine pictures. They ... on the walls. She has much paper. It ... on the shelf. The shelf ... brown. It ... on the wall. Helen has a brother. He ... a student. He has a family. His family ... not in St. Petersburg, it ... in Moscow. 1. What is your name? - My name is Shirley Frank. 2. What is your address? - My address is 175 Grand Central Parkway. 3. What is your phone number? - My phone number is 718-1930. 4. Where are you from? - I am from New York. 5. I am a pupil. I go to school. 6. My father is not a teacher, he is a scientist. 7. Is your aunt a doctor? - Yes, she is. 8. Are they at home? - No, they are not at home, they are at work. 9. My brother is a worker. He is at work. 10. Are you an engineer? - Yes, I am. 11. Is your sister a typist? - No, she is not a typist, she is a student. 12. Is your brother at school? - Yes, he is. 13. Is your sister at school? - No, she is not at school. 14. My sister is at home. 15. Is this your watch? - Yes, it is. 16. She is an actress. 17. This is my bag. 18. My uncle is an office worker. 19. He is at work. 20. Helen is a painter. She has some fine pictures. They are on the walls. She has much paper. It is on the shelf. The shelf is brown. It is on the wall. Helen has a brother. He is a student. He has a family. His family is not in St. Petersburg, it is in Moscow.

Упражнение 157. Переведите на английский язык, употребляя глагол to be в Present Simple.

1. Как тебя зовут? - Меня зовут Аня. 2. Какой твой адрес? - Мой адрес: Оксфорд Стрит, 45. 3. Откуда ты родом? (... приехала?) - Я из Лондона. 4. Кто он (на фотографии)? - Это мой отец. 5. Как его зовут? - Его зовут Джон. 6. Где он? - Он в Лондоне. 7. Я Лена, а это Коля. Он мой брат. Ему 10 лет, а мне 12 лет. Мы из Петербурга. 8. Я ученик. Я в школе. 9. Мой брат - художник. Он не инженер. 10. Моя сестра на работе. Она врач. 11. Он студент. 12. Вы студент? - Нет, я врач. 13. Моя сестра дома. 14. Мы не в школе. Мы дома. 15. Мой брат - ученик. Он в школе. 16. Ваша мама дома? - Нет, она на работе. 17. Ваш двоюродный брат дома? - Нет, он в школе. Он ученик. 18. Ваша сестра - учительница? - Нет, она студентка. 19. Твой папа на работе? - Нет, он дома. 20. Твоя сестра - машинистка? - Да. - Она дома? - Нет, она на работе. 21. Мой дедушка - ученый. 22. Моя мама - не учительница. Она врач. 1. What"s your name? - My name is Ann. 2. What"s your address? - My address is 45 Oxford Street. 3. Where are you from? - I"m from London. 4. Who is he (in this photograph?) - He is my father. 5. What is his name? - His name is John. 6. Where is he? - He is in London. 7. I am Lena and this is Nick. He is my brother. He is ten (years old) and I am twelve (years old). We are from St. Petersburg. 8. I am a pupil. I am at school. 9. My brother is a painter. He is not an engineer. 10. My sister is at work. She is a doctor. 11. He is a student. 12. Are you a student? - No, I am a doctor. 13. My sister is at home. 14. We are not at school. We are at home. 15. My brother is a pupil. He is at school. 16. Is your mother at home? - No, she is at work. 17. Is your cousin at home? - No, he is at school. He is a pupil. 18. Is your sister a teacher? - No, she is a student. 19. Is your father at work? - No, he is at home. 20. Is your sister a typist? - Yes, she is. - Is she at home? - No, she is at work. 21. My grandfather is a scientist. 22. My mother is not a teacher. She is a doctor.

По кнопке выше «Купить бумажную книгу» можно купить эту книгу с доставкой по всей России и похожие книги по самой лучшей цене в бумажном виде на сайтах официальных интернет магазинов Лабиринт, Озон, Буквоед, Читай-город, Литрес, My-shop, Book24, Books.ru.

По кнопке «Купить и скачать электронную книгу» можно купить эту книгу в электронном виде в официальном интернет магазине «ЛитРес» , и потом ее скачать на сайте Литреса.

По кнопке «Найти похожие материалы на других сайтах» можно искать похожие материалы на других сайтах.

On the buttons above you can buy the book in official online stores Labirint, Ozon and others. Also you can search related and similar materials on other sites.

Новый учебник «Английский язык» в 2 частях является основным компонентом УМК для 3 класса общеобразовательных организаций и рассчитан на 2 учебных часа в неделю.
Материал в учебнике^ организован в циклы. Каждый цикл имеет своё название и знакомит российских школьников с определённой сферой жизни их сверстников из англоязычных стран.
В основу овладения речевым материалом учебника положен принцип комплексности, предполагающий взаимосвязанное обучение всем видам речевой деятельности.
Учебник соответствует требованиям Федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования и является эффективным инструментом, обеспечивающим новое качество обучения английскому языку.

Примеры.
What clothes does Ann put on when she goes to the park? Why?
I like going to the park. In the park there is a zoo. When I go to the park, I put on my boots, shorts and a T-shirt. I ride a pony in the zoo. But when I go to school, I put on a uniform. Look, my father took this photo (сделал фотографию) on Friday. It’s me in my school uniform.

Энн провела целый день в парке.
1) What animals did she see in the zoo?
2) What games did she play in the park?
3) What did she eat in the park?
4) What clothes did children wear in the park?

  • Английский язык, 3 класс, Часть 1, Кузовлев В.П., Лапа Н.М., Костина И.П., Кузнецова Е.В., 2013 - Новый учебник Английский язык в 2 частях является основным компонентом УМК для 3 класса общеобразовательных организаций и рассчитан на 2 … Книги по английскому языку
  • Английский язык, 3 класс, Часть 1, Кузовлев В.П., Лапа Н.М., Костина И.П., 2012 - Новый учебник Английский язык в 2 частях является основным компонентом УМК для 3 класса общеобразовательных учреждений и рассчитан на 2 … Книги по английскому языку
  • Английский язык, 2-4 класс, Контрольные задания, Кузовлев В.П., Лапа Н.М., Перегудова Э.Ш., 2016
  • Английский язык, 5 класс, Кузовлев В.П., Лапа Н.М., Костина И.Р., 2013 - Learning to Learn Творческий проект это интересно! На последнем уроке по каждой теме тебе предлагается подготовить творческий проект. Следующие советыКниги по английскому языку

Следующие учебники и книги:

  • Enjoy English-2, Part 2, Английский язык, 4 класс, Биболетова М.З., Денисенко О.А., Добрынина Н.В., Трубанева Н.Н., 2006 - Enjoy English-2 (Part 1, Part 2) является продолжением курса английского языка для начальных классов общеобразовательных учреждений. Enjoy English-2 (Part 1) … Книги по английскому языку
  • Фонетика, Начинаем читать, писать и говорить по-английски, Ефимова Р.Н., 2004 - Настоящий учебник предназначен для тех, кто впервые приступает к изучению английского языка самостоятельно или под руководством преподавателя, а также для … Книги по английскому языку
  • Real American, Frankly Speaking, Жислин А.Я., 2004 - Книга является приложением к одному из трех выпусков серии учебных пособий по аудированию и устному переводу “Real American”. Каждый выпуск … Книги по английскому языку
  • Starlight, Английский язык, 2 класс, Часть 1, Звёздный английский, Баранова К.М., Дули Д., Копылова В.В., 2011 - Прочитай слова вслух своим одноклассникам. home, bone, rose, go, ghost, rope, nose, no, Tony frog, dog, stop, hot, got, on, … Книги по английскому языку