Стилистические фигуры виды стилистических фигур. Тропы: примеры. Тропы в русском языке

Фразеологизмы и крылатые слова

«море слёз», «быстрый как мол–ния», «молниеносный», «многочис–ленный как песок на берегу моря», «мы не виделись уже сто лет!», «[пьяному] море по колено… [а лу–жа - по уши]», «кто старое помя–нет - тому глаз вон! А кто забу–дет - оба!»

Античные примеры

Дайте мне точку опоры, и я сдвину Землю.Dos moipu sto, kai tan gan kinas Архимед

Гиперболические метафоры в Евангелии

«Почему же ты смотришь на соломинку в глазу твоего брата, а в своём глазу не замечаешь бревна? » (Мф.7:1-3 ). В этой образной кар–тине критически настроенный че–ловек предлагает вынуть соломин–ку из «глаза» своего ближнего. Критик хочет сказать, что его ближний не видит ясно и поэтому не способен судить здраво, тогда как самому критику здраво судить мешает целое бревно.

В другом случае Иисус осудил фарисеев за то, что они «поводыри слепые, отцеживающие комара, а верблюда проглатывающие » (Мф.23:24 ). Кроме того, Иисус знал, что фарисеи процеживали ви–но через ткань. Эти поборники пра–вил поступали так для того, чтобы случайно не проглотить комара и не стать из-за этого церемониально нечистыми . В то же время они, об–разно говоря, проглатывали верб–люда, который тоже считался не–чистым (Лев.11:4, 21-24 ).

«Вера с [крошечное] горчичное зерно», которая могла бы передви–нуть гору, - способ подчеркнуть, что даже небольшая вера может сделать многое (Мф.17:20 ). Верблюд пытается пройти через игольное ушко - также гипербола Иисуса Христа , которая наглядно показывает, насколько трудно при–ходится богатому человеку, ведя материалистический образ жизни , пытаться служить Богу (Мф.19:24 ).

Классики марксизма

Какая глыба, а? Какой матёрый человечище!

- В. И. Ленин . Лев Толстой как зеркало русской революции

Учение Маркса всесильно, потому что оно верно.

- В. И. Ленин . Три источника и три составные части марксизма

Проза

У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строением.

Н. Гоголь . Повесть о том, как_по–ссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем

Миллион козацких шапок высыпал вдруг на площадь. …

…за одну рукоять моей сабли дают мне лучший табун и три тысячи овец.

- Н. Гоголь . Тарас Бульба

И в ту же минуту по улицам курь–еры, курьеры, курьеры… можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров!

- Н. Гоголь . Ревизор

Стихи, песни

И будь я хоть негром преклонных годов,
и то б без унынья и лени,
я русский бы выучил только за то,
что им разговаривал Ленин .

- Владимир Маяковский . Владимир Ильич Ленин

Я волком бы
выгрыз
бюрократизм.
К мандатам
почтения нету.

- Владимир Маяковский . Стихи о советском паспорте

На медведя я, друзья, выйду без испуга,
Если с другом буду я, а медведь - без друга.

Песня из к/ф «По секрету всему свету». Муз: В. Шаинского , сл. М. Танича

О нашей встрече - что там говорить,
Я ждал её, как ждут стихийных бедствий ,
Но мы с тобою сразу стали жить,
Не опасаясь пагубных последствий! (2 раза)

О чем просила - делал мигом я,
Мне каждый час хотелось сделать ночью брачной ,
Из-за тебя под поезд прыгал я ,
Но, слава богу, не совсем удачно…(2 раза)

…И если б ты ждала меня в тот год,
Когда меня отправили на дачу , -
Я б для тебя украл весь небосвод
И две звезды Кремлёвские в придачу! (2 раза)

И я клянусь - последний буду гад! -
Не ври, не пей - и я прощу измену!
И подарю тебе Большой театр
И Малую спортивную арену ! (2 раза)

А вот теперь я к встрече не готов -
Боюсь тебя, боюсь ночей интимных,
Как жители японских городов
Боятся повторенья Хиросимы . (2 раза)

- Владимир Высоцкий

Ну, посудите сами: на проводах в USA
Все хиппи с волосами побрили волоса,
С него сорвали свитер, отгрызли вмиг часы,
И растащили плиты прям со взлётной полосы.

- Владимир Высоцкий

Четыре года мы побег готовили,
Харчей три тонны мы наэкономили…

Владимир Высоцкий

Первое описание фигур речи известно еще со времен «Поэтики» Аристотеля. Великий ученый назвал тропы речи обязательной принадлежностью науки красноречия.


Тропы речи включают в себя риторические фигуры, фигуры повтора, фигуры убавления и фигуры перемещения.

Риторические фигуры речи

Риторические фигуры - это особая группа синтаксических фигур, по формальному признаку являющихся диалогичными, но по существу монологичные: собеседник предполагается, но он не участвует в речи.


Риторический вопрос - оборот, оформленный вопросительным знаком и усиливающий эмоциональность восприятия. Ответ на риторический вопрос не предполагается. Пример: «А судьи кто?» (А.С. Грибоедов).


Риторическое - оборот речи, оформленный восклицательным знаком и усиливающий эмоциональность восприятия. Пример: «Погиб поэт!» (М.Ю. Лермонтов).


Риторическое обращение - обращение, которое используется для привлечения внимания. Пример: «Тучки небесные, !» (М.Ю. Лермонтов).


Риторическое умолчание фиксируется многоточием. Оборот характеризуется синтаксической незавершенностью. Значение риторического умолчания заключается в создании эффекта многозначительности за счет недосказанности. Пример: «Речь не о том, но все же, все же, все же...» (А.Т. Твардовский).

Фигуры повтора

Общим для фигур повтора является то, что они строятся на повторе какой-либо части высказывания.


Анафора - синтаксическая фигура, построенная на повторе слова или групп слов в начале нескольких . Пример: «Мне нравится, что вы, больны не мной, Мне нравится, что я, больна не вами» (М.И. Цветаева).


Эпифора - в конце нескольких стихов или . Пример: «Свеча горела на столе, Свеча горела» (Б.Л. Пастернак).


Анадиплосис (стык) - повтор слова или группы слов в конце стиха или и начале стиха или строфы. Пример: «Повалился он на холодный снег, На холодный снег, будто сосенка...» (М.Ю. Лермонтов).


Просоподосис (кольцо) - повтор в начале стиха и в конце следующего стиха или строфы. Пример: «Мутно небо, ночь мутна» (А.С. Пушкин).

Фигуры убавления

Фигуры убавления - группа фигур, основанных на нарушении грамматических связей между членами предложения.


Эллипсис (эллипс) - пропуск подразумеваемого слова. Пример: «Билет - щелк, Щека - чмок» (В.В. Маяковский).


Силлепсис (силлепс) - объединение в общем синтаксическом подчинении неоднородных членов. Пример: «Шел дождь и два студента».


Бессоюзие (асиндетон) - пропуск союзов между или частями сложного предложения. Пример: «Катятся ядра, свищут пули, Нависли хладные штыки» (А.С. Пушкин).


Многосоюзие - избыточное количество союзов. Пример: «...И божество, и вдохновенье, И жизнь, и слезы, и любовь» (А.С. Пушкин).

Фигуры перемещения

Фигуры перемещения - группа фигур, основанных на перестановке, изменении традиционных позиций членов предложения.


Градация - фигура, в которой однородные выстраиваются по усилению интенсивности признака или действия. Пример: «Не , не зову, не плачу...» (С.А. Есенин).


Инверсия - нарушение привычного порядка слов. Пример: «Заметался пожар голубой...» (С.А. Есенин).


Синтаксический параллелизм - одинаковое или похожее расположение членов предложения в соседних частях текста. Пример: «Скоро сказка сказывается, да нескоро дело делается».

ТРОПЫ (греч. tropos - поворот, оборот речи) – слова или обороты речи в переносном, иносказательном значении.
Тропы – важный элемент художественного мышления. Виды тропов: метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота и др.

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ – обороты речи, применяемые для усиления экспрессивности (выразительности) высказывания: анафора, эпифора, эллипс, антитеза, параллелизм, градация, инверсия, хиазм и др.

А НТИТЕЗА – это стилистический прием, основанный на резком противопоставлении понятий и образов, чаще всего основывается на употреблении антонимов:

Я царь – я раб, я червь – я бог!

Г.Р.Державин.

Э ЛЛИПСИС(ст. фигура) – пропуск в стилистических целях какого-либо подразумеваемого члена предложения. Эллипсис придает речи стремительный, динамический характер: Мы грады – в пепел, села – в прах (В. Жуковский). ЭЛЛИПСИС (греч. elleipsis – выпадение, опущение) – пропуск в речи подразумеваемого слова, которое можно восстановить из контекста.

День в тёмную ночь влюблён,
В зиму весна влюблена,
Жизнь – в смерть…
А ты?… Ты в меня!
(Г. Гейне)

УМОЛЧА́НИЕ – стилистический прием, при котором выражение мысли остается незаконченным, ограничивается намеком, начатая речь прерывается в расчете на догадку читателя; говорящий как бы объявляет, что не будет говорить о вещах, не требующих подробного или дополнительного объяснения. Нередко стилистический эффект умолчания заключается в том, что неожиданно прерванная речь дополняется выразительным жестом, которым, например, заканчивается басня И.А. Крылова “Гуси”:

Баснь эту можно бы и боле пояснить –

Да чтоб гусей не раздразнить…

(Здесь явно подразумевается: “Лучше помолчим”). Умолчание в качестве стилистического приема широко используется в русской поэзии XIX–XX веков. Одним из примеров тому может служить фрагмент из поэмы А.С. Пушкина “Граф Нулин”:

Он входит, медлит, отступает,

И вдруг упал к ее ногам,

Она… Теперь, с их позволенья,

Прошу я петербургских дам

Представить ужас пробужденья

Натальи Павловны моей

И разрешить, что делать ей?

Она, открыв глаза большие,

Глядит на графа – наш герой

Ей сыплет чувства выписные…

ТАВТОЛОГИЯ [греческое - tautologéō - “говорю то же самое”] - термин античной стилистики, обозначающий повторение однозначных или тех же слов. Античная стилистика подводит многословие речи под три понятия: периссология - накопление одинаковых по значению слов, напр. синонимов;макрология - обременение речи излишними пояснениями, напр. придаточными предложениями;тавтология - буквальное повторение тех же слов. Новейшая стилистика применяет ко всем этим понятиям общее обозначение - тавтология. Пример тавтологии из кельтской поэзии, вообще широко пользующейся тавтологией как художественным приемом: “…Ибо в битве , в борьбе и в бою , казалось ему, они были равны…” “Легче пасть от копья силы, смелости и ловкости боевой, чем от копья позора , стыда ипоношения ” (“Ирландские саги”, пер. А. Смирнова).

ПЛЕОНАЗМ (греч. «pleonasmos» - «излишество») - термин античной стилистики, означающий накоплениев речи слов, имеющих то же значение и потому излишних: «старый старик», «юный юноша». К П. следуетотнести также некоторые стилистические фигуры, выделявшиеся античной стилистикой под особыминазваниями: эпаналепсис, т. е. повторение уже названного раньше («The nobles they are fled, the commonsthey are cold» - Шекспир), figura etymologica и annominatio, т. е. повторение при глаголе дополнения,образованного от той же основы с определением или без него («спать мертвым сном», «горьким смехомсмеяться»). Близкими к плеоназму стилистическими фигурами являются тавтология (см.) и отчасти перифраз(см.).
В античной стилистике и грамматике П. даются различные оценки: Квинтилиан, Донат, Диомедопределяют П. как перегруженность речи излишними словами, следовательно как стилистический порок;напротив, Дионисий Галикарнасский определяет П. как обогащение речи словами, на первый взглядизлишними, но в действительности придающими ей ясность, силу, ритмичность, убедительность, пафос,неосуществимые в речи лаконической (brachylogia).
Г РАДАЦИЯ (ст. фигура) расположение слов по возрастающей или убывающей значимости: Не жалею, не зову, не плачу (С. Есенин). ГРАДАЦИЯ – последовательное нагнетание или, наоборот, ослабление силы однородных выразительных средств художественной речи.

Не жалею, не зову, не плачу.
Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.
(С. Есенин)

Э ПИТЕТ (троп) – образное определение предмета или явления. Ср.: свинцовая пуля – свинцовое небо. Эпитет чаще всего выражается полным прилагательным или причастием (беспутный ветер, танцующий почерк ), но может быть выражен и существительным в роли приложения (волшебница-зима ), качественным наречием на –о (жадно гладишь ), существительным в родительном падеже в качестве несогласованного определения (приют спокойствия, трудов и вдохновенья ). В народном поэтическом творчестве широко используются постоянные эпитеты (добрый молодец ).

ЭВФОНИ́Я – (от греч. – благозвучие) – звуковая организация художественной речи, приобретающая особое значение в стихах; фонический (звуковой) состав стихотворения. Особенности эвфонии определяются не только формальным благозвучием (неблагозвучным является чрезмерное скопление гласных или согласных звуков), но и задачами содержательности стиха, хотя в русской поэзии начала XX столетия многократно делались попытки установления прямой зависимости между звуком и смыслом:

Рдяны краски,

Воздух чист;

Вьется в пляске

Красный лист,–

Это осень,

Далей просинь,

Гулы сосен,

Веток свист…

(М.А. Волошин)

К явлениям эвфонии принято относить все виды звуковых повторов, которые возникают в произведении либо в качестве сквозных звуковых частей, либо в качестве случайно возникающих в стихотворном тексте.

Вопросы, связанные с эвфонией, не могут быть отграничены от наиболее существенных проблем звуковой (фонической) организации стиха.

Сравнение – образное определение предмета, явления, действия на основе его сопоставления с другим предметом, явлением, действием.

Сравнение всегда двучленно: оно имеет субъект (то, что сравнивается) и предикат (то, с чем

сравнивается):

Под голубыми небесами

Великолепными коврами,

Блестя на солнце,

снег лежит (Пушкин).

Семь холмов как семь колоколов (Цветаева).

И НВЕРСИЯ (ст. фигура) расположение слов, нарушающее обычный порядок слов:

Белеет парус одинокий

В тумане моря голубом (М. Лермонтов)

Р ИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС (ст. фигура) – вопрос, на который не требуется ответа, он задается с целью привлечения внимания адресата: Любите ли вы театр, как люблю его я? (В. Белинский).

М ЕТАФОРА (троп) – перенос названия с одного предмета на другой на основании сходства: Целый день осыпаются с кленов силуэты багряных сердец (Н. Заболоцкий). Метафора, в отличие от сравнения, обычно одночленна. Различают метафоры индивидуально-авторские и общеязыковые (спинка стула, буря чувств ), простые и развернутые. Простая метафора построена на сближении предметов или явлений по одному какому-либо признаку. Развернутая построена на различных ассоциациях по сходству. Развернутая метафора – это своего рода нанизывание новых метафор, связанных по смыслу с первой: Отговорила роща золотая березовым веселым языком (С.Есенин).

М ЕТОНИМИЯ (переименование) (троп) – перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности. Переименование может быть связано с заменой названия произведения именем автора: Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал (А. Пушкин); всего явления его частью: Все флаги в гости будут к нам (А. Пушкин); вещи – материалом, из которого она сделана: Не то на серебре – на золоте едал (А. Грибоедов).

Разновидностью метонимии является синекдоха – замена родового понятия видовым, множественного числа единственным и наоборот: Мы все глядим в Наполеоны (А. Пушкин).

С РАВНЕНИЕ (троп) – сопоставление двух предметов, явлений, качеств на основании сходства: Густое, как синька, море (К. Паустовский) . Сравнение всегда двучленно: в нем называется оба сопоставляемых предмета. В любом сравнении можно выделить предмет сравнения, образ сравнения и признак сходства, например: Лебеди скользили по воде, как два огромных черных букета (С.Довлатов). Имеет формальный показатель: союзы (как, будто, словно, точно ), предлоги (подобно, вроде, наподобие ), лексические средства (подобный, похожий, напоминать, смахивать, походить ). В сравнении употребляется творительный падеж имени существительного, так называемый творительный сравнения: Раненым медведем мороз дерет (Н. Асеев). Различают сравнения общеязыковые (белый, как снег ) и индивидуально-авторские: Чай в стаканах жидкий, как декабрьская заря (А. Мариенгоф).

Наряду с простыми сравнениями, в которых два явления имеют один общий признак, используются развернутые сравнения, в которых основанием для сравнения служат несколько признаков.

О ЛИЦЕТВОРЕНИЕ (троп) – перенос свойств, действий человека на неодушевленные предметы, животных: березы шепчут. При олицетворении описываемый предмет уподобляется человеку. Особенно часто писатели обращаются к олицетворению, описывая картины природы. Олицетворения подразделяются на общеязыковые: время бежит и индивидуально-авторские: Вдруг барабан заговорил (Н.Заболоцкий).

Г ИПЕРБОЛА (троп) – образное выражение, состоящее в преувеличении размеров, силы, красоты, значения описываемого: В сто сорок солнц закат пылал (В. Маяковский). Они могут быть индивидуально-авторскими и общеязыковыми (на краю земли) .

Л ИЛОТА (троп) – художественное преуменьшение размера, силы и признака: Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить (Н.Некрасов). Известны и общеязыковые литоты: капля в море.

А ЛЛЕГОРИЯ (троп) – изображение отвлеченного понятия через конкретный образ. Аллегорией может быть названо любое иносказательное выражение, например, поезд ушел может означать: к прошлому нет возврата. Такая аллегория носит общеязыковой характер. Однако есть и индивидуально-авторские аллегории, например, аллегорический смысл заключен в стихотворении М. Лермонтова «Парус».

П ЕРЕФРАЗА (троп) – описательное выражение, употребленное вместо того или иного слова, например: Царь зверей (лев), город на Неве (Санкт-Петербург). Общеязыковые перифразы обычно получают устойчивый характер. Многие из них постоянно используются в языке газет: люди в белых халатах (врачи) . В стилистическом отношении различают образные и необразные перифразы, ср.: Солнце русской поэзии и автор «Евгения Онегина» (В.Г. Белинский). Эвфемизм разновидность перифразы . Эвфемизмы заменяют слова, употребление которых говорящему или пишущему по каким-то причинам представляется нежелательным.

И РОНИЯ (троп) – употребление слова в смысле, обратном буквальному: Откуда, умная, бредешь ты, голова? (И.Крылов). Умная голова – обращение к ослу. Иронией называется тонкая насмешка, выраженная в форме похвалы или положительной характеристики предмета.

А НТИТЕЗА(троп) – фигура контраста, резкого противопоставления предметов, явлений, свойств: Спят и богатые, и бедные, и мудрые, и глупые, и добрые, и злые (А.Чехов).

О КСЮМОРОН (троп) – сочетание, в котором соединяются несовместимые понятия: живой труп, крупные мелочи

А НТОНОМАЗИЯ – троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного.

П АРАЛЛЕЛИЗМ (ст. фигура) – одинаковое синтаксическое построение соседних предложений, расположение в них сходных членов предложения.

Твой ум глубок, что море.

Твой дух высок, что горы (В. Брюсов).

А НАФОРА (единоначатие) (ст. фигура) повторение одинаковых слов или оборотов в начале предложений:

Я стою у высоких дверей.

Я слежу за работой твоей (М. Светлов).

Э ПИФОРА (ст. фигура) повторение отдельных слов или оборотов в конце предложений: Мне хотелось бы знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник? (Н.Гоголь).

А СИНДЕТОН (бессоюзие) (ст. фигура) – отсутствие союзов между однородными членами или частями сложного предложения: Швед, русский – колет, рубит, режет (А. Пушкин).

П ОЛИСИНДЕТОН (многосоюзие) (ст. фигура) повторение одного и того же союза при однородных членах или частях сложного предложения: И скучно, и грустно, и некому руку подать в минуту душевной невзгоды (М. Лермонтов).

Р ИТОРИЧЕСКОЕ ВОСКЛИЦАНИЕ(ст. фигура) – фигура, содержащая в форме восклицания утверждение; служит для повышения эмоционального уровня речи: Погиб поэт! Невольник чести…(М. Лермонтов).

Р ИТОРИЧЕСКОЕ ОБРАЩЕНИЕ(ст. фигура) – высказывание, адресуемое неодушевленному предмету, отвлеченному понятию, отсутствующему лицу: Клен ты мой опавший, клен заледенелый (С. Есенин).

ГИПЕРБОЛА (греч. hyperbole - преувеличение) – разновидность тропа, основанная на преувеличении («реки крови», «море смеха»). Противоположность – литота.

ЛИТОТА
(греч. litotes - простота) – троп, противоположный гиперболе; намеренное преуменьшение («мужичок с ноготок»). Второе название литоты – мейосис. Противоположность литоте – гипербола.

МЕТАФОРА (греч. metaphora - перенесение) – троп, скрытое образное сравнение, перенесение свойств одного предмета или явления на другой на основании общих признаков («работа кипит», «лес рук», «тёмная личность», «каменное сердце»…). В метафоре, в отличие от сравнения, слова «как», «словно», «как будто» опущены, но подразумеваются.

Век девятнадцатый, железный,
Воистину жестокий век!
Тобою в мрак ночной, беззвездный
Беспечный брошен человек!
(А. Блок)

МЕТОНИМИЯ (греч. metonymia – переименование) – троп; замена одного слова или выражения другим на основе близости значений; употребление выражений в переносном смысле (“пенящийся бокал” – имеется в виду вино в бокале; “лес шумит” – подразумеваются деревья; и т.п.).

Театр уж полон, ложи блещут;
Партер и кресла, всё кипит…

(А.С. Пушкин)

ПЕРИФРАЗА (греч. periphrasis – окольный оборот, иносказание) – троп; замена одного слова описательным выражением, передающим смысл («царь зверей» – вместо «лев» и т.п).

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ
(прозопопея, персонификация) – вид метафоры; перенесение свойств одушевленных предметов на неодушевленные (душа поёт, река играет…).

Колокольчики мои,
Цветики степные!
Что глядите на меня,
Тёмно-голубые?
И о чём звените вы
В день весёлый мая,
Средь некошеной травы
Головой качая?
(А.К. Толстой)

СИНЕКДОХА (греч. synekdoche – соотнесение) – троп и вид метонимии, название части вместо целого или наоборот.

Скажи-ка, дядя, ведь недаром
Москва, спалённая пожаром,
Французу отдана?
(М. В. Лермонтов)

СРАВНЕНИЕ – слово или выражение, содержащее уподобление одного предмета другому, одной ситуации – другой. («Сильный, как лев», «сказал, как отрезал»…). В отличие от метафоры, в сравнении обязательно присутствуют слова «как», «как будто», «словно» .

Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь она завоет,

То заплачет, как дитя…
(А.С. Пушкин)

ОБРАЗ – обобщённое художественное отражение действительности, облечённое в форму конкретного индивидуального явления. Поэты мыслят образами.

Не ветер бушует над бором,
Не с гор побежали ручьи,
Мороз – воевода дозором
Обходит владенья свои.
(Н.А. Некрасов)

АЛЛЕГОРИЯ (греч. allegoria – иносказание) – образное изображение отвлеченной мысли, идеи или понятия посредством сходного образа (лев – сила, власть; правосудие – женщина с весами).В отличие от метафоры, в аллегории переносное значение выражено фразой, целой мыслью или даже небольшим произведением (басня, притча). В литературе многие аллегорические образы взяты из фольклора и мифологии.

ГРОТЕСК (франц. grotesque – причудливый, комичный) – изображение людей и явлений в фантастическом, уродливо-комическом виде и основанное на резких контрастах и преувеличениях.

Взъярённый на заседание врываюсь лавиной,
Дикие проклятья дорогой изрыгая.
И вижу: сидят людей половины.
О дьявольщина! Где же половина другая?
(В. Маяковский)

ИРОНИЯ (греч. eironeia – притворство) – выражение насмешки или лукавства посредством иносказания. Слово или высказывание обретает в контексте речи смысл, противоположный буквальному значению или отрицающий его, ставящий под сомнение.

Слуга влиятельных господ,
С какой отвагой благородной
Громите речью вы свободной
Всех тех, кому зажали рот.
(Ф.И. Тютчев)

САРКАЗМ (греч. sarkazo, букв. – рву мясо) – презрительная, язвительная насмешка; высшая степень иронии.

АССОНАНС
(франц. assonance – созвучие или откликаюсь ) – повторение в строке, строфе или фразе однородных гласных звуков.

О весна без конца и без кра ю –
Без конца и без кра ю мечта!
(А. Блок)

АЛЛИТЕРАЦИЯ (лат. ad – к, при и littera – буква) – повторение однородных согласных, придающее стиху особую интонационную выразительность.

Вечер. Взморье. Вздохи ветра.

Величавый возглас волн.

Близко буря. В берег бьется

Чуждый чарам черный челн…
(К. Бальмонт)

АЛЛЮЗИЯ (от лат. allusio – шутка, намек) – стилистическая фигура, намёк посредством сходнозвучащего слова или упоминания общеизвестного реального факта, исторического события, литературного произведения («слава Герострата»).

АНАФОРА (греч. anaphora – вынесение) – повторение начальных слов, строки, строфы или фразы.

Ты и убогая,
Ты и обильная,
Ты и забитая,
Ты и всесильная,
Матушка-Русь!…
(Н.А. Некрасов)

АНТИТЕЗА (греч. antithesis – противоположение) – стилистическая фигура; сопоставление или противопоставление контрастных понятий или образов. “Так мало пройдено дорог, так много сделано ошибок.. .” (С.Есенин).

Ты богат, я очень беден;
Ты прозаик, я поэт ;
Ты румян, как маков цвет,
Я, как смерть, и тощ и бледен.
(А.С. Пушкин)

АНТИФРАЗ – употребление слова в противоположном смысле («герой»,«орёл», «мудрец»…) .

АПОКОПА (греч.apokope – отсечение) – искусственное укорачивание слова без потери его значения.

Лай, хохот, пенье, свист и хлоп ,
Людская молвь и конский топ !
(А.С. Пушкин)

БЕССОЮЗИЕ (асиндетон) – предложение с отсутствием союзов между однородными словами или частями целого. Фигура придающая речи динамичность и насыщенность.

Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века –
Всё будет так. Исхода нет.
(А. Блок)

МНОГОСОЮЗИЕ (полисиндетон) – избыточное повторение союзов, создающее дополнительную интонационную окраску («И скучно и грустно, и некому руку подать…» М.Ю. Лермонтов). Противоположная фигура – бессоюзие.

ИНВЕКТИВА (позднелат. invectiva oratio – бранная речь) – резкое обличение, осмеяние реального лица или группы лиц; разновидность сатиры(«А вы, надменные потомки…», М.Ю. Лермонтов)

КОЛЬЦО – звуковой или лексический повтор в начале и конце какой-либо речевой конструкции («Коня, полцарства за коня!», В. Шекспир).

Напрасно!
Куда не взгляну я, встречаю везде неудачу,
И тягостно сердцу, что лгать я обязан всечасно ;
Тебе улыбаюсь, а внутренне горько я плачу,
Напрасно!
(А.А. Фет)

МЕТАТЕЗА (греч. metathesis – перестановка) – перестановка звуков или слогов в слове или фразе. Используется как комический приём (обветрится – обвертится, перепёлка – пеперёлка, в траве кузнел сидечик…)

КАТАХРЕЗА (греч.katachresis – злоупотребление) – сочетание несовместимых по значению слов, тем не менее, образующих смысловое целое (когда рак свиснет, поедать глазами…). Катахреза сродни оксиморону.

ОКСИМОРОН (греч. oxymoron – остроумно-глупое) – сочетание контрастных, противоположных по значению слов (живой труп, гигантский карлик… ).

ПАРАЛЛЕЛИЗМ – тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных частях текста, создающих единый поэтический образ.

В синем море волны плещут. Мчаться тучи, вьются тучи…
В синем небе звезды блещут. (М.Ю. Лермонтов)
(А. С. Пушкин)

Параллелизм может быть, как словесно-образный, так и ритмический, композиционный.

ХИАЗМ
(греч. chiasmos) – вид параллелизма: расположение двух частей в обратном порядке («Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть»).

ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ
– экспрессивный синтаксический прием интонационного деления предложения на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоятельные предложения («И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь » П. Г. Антокольский).

ПЕРЕНОС (франц. enjambement – перешагивание) – несовпадение синтаксического членения речи и членения на стихи. При переносе синтаксическая пауза внутри стиха или полустишия сильнее, чем в его конце.

Выходит Пётр. Его глаза
Сияют. Лик его ужасен.
Движенья быстры. Он прекрасен,
Он весь, как божия гроза.
(А. С. Пушкин)

РИФМА (греч. «rhythmos» – стройность, соразмерность) – разновидность эпифоры; созвучие концов стихотворных строк, создающее ощущение их единства и родства. Рифма подчёркивает границу между стихами и связывает стихи в строфы.

СИЛЛЕПС (греч.syllepsis – захват) – объединение неоднородных членов в общем смысловом или синтаксическом подчинении («У кумушки глаза и зубы разгорелись », А.Н. Крылов). Часто используется в комических целях («за окном идёт дождь, а у нас – концерт »).

СИМПЛОКА (греч. symploke – сплетение) – повторение начальных и конечных слов в смежных стихах или фразах при разной середине или середины при разных начале и конце («И я сижу, печали полный, один сижу на берегу »).

СТЫК – звуковой повтор на грани двух смежных слов, стихов, строф или предложений.

О весна без конца и без краю –
Без конца и без краю мечта!
Узнаю тебя жизнь! Принимаю!
И приветствую звоном щита!
(А. Блок)

ЭВФЕМИЗМ (греч. euphemismos, от eu – хорошо, phemi – говорю) – замена неприличных, грубых, деликатных слов или выражений более неопределёнными и мягкими (вместо «беременная» – «готовится стать матерью», вместо «толстый» – «полный» и т.п.).

ЭМФАЗА
(греч. emphasis – указание, выразительность) – эмоционально-экспрессивное выделение части высказывания посредством интонации, повторения, порядка слов и т. п. («Я это вам говорю»).

ЭПИТЕТ
(греч. epitheton – приложение) – образное определение, дающее дополнительную художественную характеристику кому-либо или чему-либо («парус одинокий», «роща золотая»…).

Я помню чудное мгновенье!
Передо мной явилась ты,
Как мимолётное виденье,
Как гений чистой красоты.
(А.С. Пушкин)

Отличаются фразовые компоненты, которые называются фигурами речи. Это обычно словосочетания или предложения.

Они представляют собой выразительные синтаксические конструкции, которые передают экспрессию текста.

Если троп - это слово с переносным значением (оно имеет отношение к лексике), то фигура - часть предложения, которая играет определённую функцию в нём (здесь обретает свои права синтаксис).

Рассмотрим примеры различных фигур речи .

Перифраза – замена слова или словосочетания описательным выражением, оборотом.

Приветствую тебя, пустынный уголок ,

Приют спокойствия , трудов и вдохновения.

А.С. Пушкин

Погасло дневное светило ;

На море синее вечерний пал туман.

Шуми, шуми, послушное ветрило,

Волнуйся подо мной, угрюмый океан.

А.С. Пушкин

Инверсия – стилистически значимое изменение обычного порядка слов.

Где глаз людей обрывается куцый ,

главой голодных орд,

в терновом венце революций

грядёт шестнадцатый год .

В. Маяковский

Анафора – единоначалие, повторение слов или словосочетаний в начале предложения, стихотворных строк или строф.

Люблю тебя, Петра творенье,

Люблю твой строгий, стройный вид...

А.С. Пушкин

Эпифора – повторение слова или словосочетания в конце стихотворной строки.

Степям и дорогам

Не кончен счёт ;

Камням и порогам

Не найден счёт .

Э. Багрицкий

Антитеза – контраст, противопоставление явлений и понятий.

Я царь – я раб , я червь – я бог !

Г.Р. Державин

Когда в кругу убийственных забот

Нам всё мерзит - и жизнь, как камней груда,

Лежит на нас, - вдруг знает бог откуда

Нам на́ душу отрадное дохнёт ,

Минувшим нас обвеет и обнимет

И страшный груз минутно приподнимет.

Ф. Тютчев

Градация – расположение слов и выражений по возрастающей или убывающей значимости.

Не жалею, не зову, не плачу

С. Есенин

Весны дуновеньем земля обогрета.
Ещё не начало весны, а предвестье ,
и даже ещё не предвестье намёк,
что будет,
что рядом,
что срок недалёк.

В. Тушнова

Оксюморон – сочетание противоположных по значению слов с целью необычного, впечатляющего выражения какого-либо нового понятия.

Но красоты их безобразной

Я скоро таинство постиг,

И мне наскучил их несвязный

И оглушающий язык.

М. Лермонтов

Той грустной радостью , что я остался жив.

С. Есенин

Риторический вопрос – оборот речи в вопросительной форме, не требующий ответа.

О чём ты воешь, ветр ночной?

О чём так сетуешь безумно?..

То глухо жалобный, то шумно?

Ф. Тютчев

Знакомые тучи! Как вы живете?

Кому вы намерены нынче грозить?

М. Светлов

Риторическое обращение – подчёркнутое обращение к чему-то неодушевлённому или к кому-то незнакомому.

Здравствуй, племя

Младое, незнакомое! Не я

Увижу твой могучий поздний возраст,

Когда перерастешь моих знакомцев…

А.С. Пушкин

Цветы, любовь, деревня, праздность ,

Поля! я предан вам душой.

Всегда я рад заметить разность

Между Онегиным и мной…

А.С. Пушкин

Риторическое восклицание – выражение утверждения в восклицательной форме.

Какое лето! Что за лето!

Да это просто колдовство.

Ф. Тютчев

Умолчание – фигура, предоставляющая слушателю или читателю возможность догадываться и размышлять, о чем могла пойти речь во внезапно прерванном высказывании.

Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,

И всё – равно, и всё – едино,

Но если по дороге – куст

Встаёт, особенно – рябина…

М. Цветаева

Параллелизм – сходное построение смежных фраз, строк или строф.

Гляжу на будущность с боязнью,

Гляжу на прошлое с тоской .

М. Лермонтов.

Я пришёл к тебе с приветом,
Рассказать, что солнце встало…
Рассказать, что лес проснулся…
Рассказать, что с той же страстью…
Рассказать, что отовсюду
На меня весельем веет…

Эллипсис - пропуск какого-либо слова, легко восстанавливаемого из контекста.

Зверю – берлога, нужна

Страннику – дорога…

М. Цветаева

Полюбил богатый - бедную, человек - девушку

Полюбил ученый - глупую,

Полюбил румяный - бледную,

Полюбил хороший - вредную...

М. Цветаева

Парцелляция - намеренное расчленение фразы с целью усиления выразительности, экспрессивности.

Всякие стихи ради последней строчки.

Которая приходит первой.

М.Цветаева

«Я? Вам? Дал телефон? Что за ерунда!» - не понимая, сказал Никитин.

Федеральное агентство по образованию

Кубанский государственный технологический университет

Факультет СГФ

Кафедра русского языка

Курсовая работа

по дисциплине специальности

«связи с общественностью»

на тему «Стилистические фигуры в художественных произведениях»

выполнила

Руководитель курсовой работы:

Допущен(а) к защите _________________

Защищена_____________________

2006г.

План

1. Ведение

2. Теоретическая часть

3. Практическая часть

4. Заключение

5. Список использованной литературы

Введение

Стилистика является разделом языкознания, посвященным изучению выразительных средств языка, занимая тем самым особое место среди других дисциплин языкознания. В отличие от других дисциплин, анализирующих наличный состав единиц и категорий конкретного языка, систему их взаимосвязей и соотношений, то есть изучающих «что есть» в языке, стилистика отвечает на вопрос «как?»: как используются единицы и категории данного языка для выражения мысли. Стилистика исследует проблематику «языкового употребления». Это и есть предмет ее внимания. В этом ее смысл и сущность как самостоятельной науки среди других отраслей лингвистики.

Известно, что многие писатели вводят в текст те или иные конструкции, руководствуясь своими методами, разобравшись в которых читатель способен лучше понимать творчество великих мастеров.

Синтаксические средства создания экспрессии разнообразны. К ним относят стилистические фигуры, представляющие собой сильные средства эмфатической интонации.

Стилистические фигуры как важнейшие способы повышения выразительности речи известны в языкознании с античных времен, а к их анализу и классификации обращались многочисленные исследователи на протяжении многих столетий: Квинтилиан, Аристотель, Цицерон, М.В. Ломоносов, Д.Э. Розенталь, И.И. Ковтунова и др.

Объектом данного исследования являются стилистические фигуры.

Предметом - стилистические фигуры в художественных произведениях.

Актуальность данной темы обусловлена необходимостью изучения функционирования стилистических фигур в художественных произведениях, так как они являются ярчайшими показателями индивидуального стиля поэта.

Цель данного исследования – дать комплексную характеристику системы стилистических фигур, которые активно используются поэтами, а также выявить специфику их функционирования в поэтических текстах русских поэтов Целью данной работы является рассмотрение частотности употребления стилистических фигур А.С. Пушкиным и Ф.И. Тютчевым.

Задачи исследования:

1. изучить функционирование стилистических фигур в художественных произведениях;

2. выявить специфику их функционирования в поэтических текстах русских поэтов.

Теоретическая часть

Современный русский язык состоит из 5 стилей: разговорного, научного, официально-делового, публицистического и стиля художественной литературы.

К каждому из этих стилей присущи свои особенности, отличающие его от других стилей, так, например, для официально-делового стиля характерна стандартизация, включение в текст аббревиатур, сокращений, для научного – насыщенность терминологией (15%-25% текста, «сухость» языка изложения и т.д.)

В стиле художественной литературы используются языковые средства, обладающие наравне с логическим смыслом ещё и экспрессивно-эмоциональным оттенком.

К таким средствам относятся, например, тропы, помимо тропов используются и другие конструкции: обращения, вводные и вставные конструкции, прямая, несобственно-прямая речь, многие односоставные и неполные предложения. Сильными средствами эмфатической* интонации являются стилистические фигуры.

Человек в процессе чтения, игнорирующий стилистические фигуры и ориентирующийся лишь по знакам препинания, лишает себя всех тонкостей поэзии и, следовательно, не понимает глубины произведения.

Стилистические фигуры представляют собой особые синтаксические построения, служащие для усиления образно – выразительной функции речи.

Стилистические фигуры изучались такими филологами, как А.М. Веселовским, Б.В. Томашевским и др.

Эти синтаксические построения можно разделить на 2 группы:

1. Конструктивные – фигуры, делающие синтаксические структуры более сбалансированными.

2. Деструктивные – фигуры, от которых идет обратный процесс («раскол» структур).

  • анафора
  • эпифора
  • параллелизм
  • антитеза
  • градация
  • инверсия
  • эллипсис
  • оксюморон
  • умолчание
  • риторический вопрос
  • риторическое обращение (восклицание)
  • многосоюзие
  • бессоюзие
  • интонация

1.Анафора (греч. anapherein – поднимать наверх), единоначатие – являет собой повторение отдельных слов или оборотов в начале отрывков, из которых состоит высказывание. Фактически анафора открывает ряд повторов, которым в составе соседних предложений отводится совершенно определенное место. Расположение её в начале конструкций – единственный признак, отличающий её от повторов другого типа. Хотя эта фигура сравнительно не сложна, всё же она требует умелого использования, поскольку фрагмент, которым открывается предложение, должен ещё и «быть достойным» того, чтобы быть повторенным. Классическим примеров анафоры служат строки Лермонтова:

Я тот, кому внимала ты в полночной тишине

Чья мысль душе моей шептала,

Чью грусть ты смутно отгадала

Чей образ видела во сне

Я тот, чей взор надежду губит

Я тот, кого никто не любит…

Анафора бывает двух типов:

Лексическая

Клянусь я первым днем творенья

Клянусь его последним днем

Клянусь позором преступленья… (Лермонтов)

Синтаксическая (если в начале каждого предложения стоят однотипные синтаксические конструкции).

Я стою у высоких дверей

Я слежу за работой твоей… (Светлов)

2. Эпифора (греч. Epipherein – дополнять, прибавлять), концовка – фигура, которую можно назвать «обратной анафорой», так как она представляет собой тип того же повтора, однако её характерной чертой является расположенность в конце конструкции, т.е. эпифора представляет собой повтор последних слов предложений. В силу того, что повторы в конце смежных предложений могут производить впечатление неловкой и неуместной рифмы, эпифора в русскоязычной речевой практике не относится к разряду самых употребительных фигур. Однако нельзя с уверенностью говорить о том, что русские поэты её игнорировали.

Известно, что эпифора очень полюбилась Есенину:

Отцвела моя белая липа, отзвенел соловьиный рассвет. Ничего! Я споткнулся о камень, это к завтрому всё заживет! Глупое сердце не бейся; Залегла забота в сердце мглистом. Отчего прослыл я шарлатаном?
Отчего прослыл я скандалистом?
Прояснилась омуть в сердце мглистом.
Оттого прослыл я шарлатаном, оттого прослыл я скандалистом.

3.Параллелизм (греч. Parallelos – соположенный, находящийся рядом) – считается одной из древнейших фигур, унаследованной риторикой из фольклора, где параллелизм был представлен достаточно широко. Параллелизм открывает серию конструктивных фигур (фигур, делающих синтаксические структуры более сбалансированными). В эту группу входят и две предыдущие фигуры. Практически параллелизм представляет собой однотипность синтаксических конструкций, представленных в смежных или стоящих недалеко друг от друга частях сообщения, другими словами он представляет собой одинаковое построение соседних предложений или отрывков речи.

Для построения данной фигуры можно использовать «ряды», что отлично видно на примере:

Из данного примера видно, что каждое из понятий имеет пару, в которой оно отражается, и которое служит «ключом» к пониманию второго члена пары. Не редко синтаксический параллелизм усиливает риторический вопрос и обращение (восклицание)…

Бедная критика! Она любезности училась в девичьих,
А хорошего тона надралась в прихожих…(пример из учебника по литературе 9-го класса)

В синем небе звезды блещут,
В синем море волны хлещут
Бочка по морю плывет,
Туча по морю идет. (Пушкин)

4. Антитеза – представляет собой оборот, в котором для усиления выразительности резко противопоставляются противоположные понятия. Т.е. классическим средством выражения данной фигуры является антоним. Как стилистический прием антитеза широко распространена в народном поэтическом творчестве, например в пословицах:

Ученье – свет, а неученье – тьма. Мягко стелет, да жестко спать.

Классические примеры антитезы нам дает русская художественная литература:

Ты богат, я очень беден. Ты прозаик, я поэт. Ты румян как маков цвет, я как смерть и тощ, и беден. (Пушкин)

Антитеза бывает двух типов:

Простая (членная). Например: У сильного всегда бессильный виноват (Крылов)

Сложная (многочленная). Например: Ненавидим мы, и любим мы случайно, ни чем ни жертвуя, ни злобе, ни любви, и царствует в душе какой-то холод тайный, когда огонь кипит в крови… (Лермонтов)

Из последнего примера видно, что сложная антитеза может включать в себя несколько антонимических пар.

Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет (пословица)

5. Градация – представляет собой стилистическую фигуру, стоящую в таком расположении слов, при котором каждое последующее содержит усиливающиеся (реже уменьшающиеся) значения, благодаря чему создается нарастание (реже ослабление) производимого ими впечатления, известный филолог И. Голуб даёт следующее определение градации: “ Нанизывание однотипных синтаксических единиц (например, однородных членов, придаточных предложений) часто создает градацию – то есть такое расположение слов (словосочетаний, частей сложного предложения), при котором каждое последующее усиливает значение предыдущего, благодаря чему создается нарастание интонации и эмоционального напряжения речи…”

Часто градацию составляют синонимы, которые, выстраиваясь в ряд, усиливают (система восходящей градации) либо ослабляют (система нисходящей градации) высказывание: Путеец подскакивает к нему и, подняв вверх кулаки, готов растерзать, уничтожить, раздавить. (Чехов). Для создания градации можно использовать не только синонимы, но и слова, связанные общностью значений, не доходящей до синонимии:

Настанет день – печальный, говорят! – Отцарствуют, отплачут, отгорят…(Цветаева)

Осенью ковыльные степи совершенно изменяются и получают свой особенный, самобытный, ни с чем не сходный вид. (Аксаков)

6. Инверсия (лат. Inversio – перестановка) – является типичной фигурой-представительницей деструктивных фигур (фигур, ломающих синтаксические структуры). Инверсия – это расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный (прямой) порядок с целью усилить выразительность речи. Не всякий обратный порядок слов является инверсией. Цель инверсии – повышение экспрессивности речи, т.е. сама по себе инверсия есть такое преобразование в составе предложения, при котором конструкция в целом оказывается перекошенной в нужную говорящему сторону. Этот процесс образуется при перебрасывании составляющих высказываний с их «естественного» места в предложении на «неестественное». Существует понятие «глубина инверсии», то есть, на какое количество позиций та или иная составляющая предложения перемещается.

Вывели лошадей. Не понравились они мне. (Тургенев) Победы, собственно, тогда у белого дома никто из нас не ожидал (Ельцын) С ужасом думала я: к чему все это ведет! И с отчаянием признавала власть его над моей душою. (Пушкин)

7. Эллипсис (греч. Elleipsis – нехватка, пропуск) - относится к деструктивным фигурам, то есть разрушает синтаксические связи. Эта фигура предполагает «пропадание» целых фрагментов высказываний, при этом считается, что фрагменты могут быть восстановлены по смыслу целого. Обычная норма для пропусков слов – одно-два слова, но в принципе за рамками предложения могут оставаться и более крупные синтаксические блоки (особенно если эллипсис сопровождается параллелизмом).

Начал во здравие, кончил за упокой (пословица)

Следует отметить, что сама конструкция требует ещё и ближайшего контекста, иначе читатель неадекватно поймет её, если вообще поймет. Таким образом, эллипсис – стилистическая фигура, заключающаяся в пропуске какого-либо подразумеваемого члена предложения.

Мы села - в пепел, грады – в прах, в мечи – серпы и плуги. (Жуковский)

Использование данной фигуры придает высказыванию динамичность, интонацию живой речи, повышает художественную выразительность. Чаще всего пропускается сказуемое для создания эллипсиса: Мир – людям На письме данная фигура отражается при помощи тире (-). Как стилистический прием эллипсис получил широкое распространение в лозунгах.

8. Умолчание - это оборот речи, заключающийся в том, что автор сознательно не до конца выражает мысль, предоставляя читателю самому дополнить её. На письме умолчание выражается многоточием (…), за которым скрывается «неожиданная» пауза, отражающая волнение говорящего. Как стилистический прием умолчание часто используется в разговорном стиле:

Ты не представляешь!…это такое известие!…как мне теперь?!… Что вы подумали, что почувствовали оба? Кто узнает? Кто скажет? Есть такие мгновения в жизни, такие чувства…на них можно только указывать – и пройти мимо (Тургенев).

9. Оксюморон (греч. Oxymoron – остроумно-глупое) – яркий стилистический прием образования речи, состоящий в создании нового понятия с соединением контрастных по назначению слов. Данная фигура подобно антитезе является «местом встречи» антонимов. Сочетание антонимов в «чистом виде» в оксюмороне редко (Начало конца - заголовок), “Плохой хороший человек” – назв. Фильма.

В большинстве случаев слова, имеющие противоположное значение, соединяются как определяющие и определяемые [«Крупные мелочи», «Дорогая дешевизна» - заголовки] (прилагательное – существительное), поэтому их нельзя считать стопроцентными антонимами, так как последние должны принадлежать одной части речи. Яркие оксюмороны были созданы русскими поэтами.

Люблю я пышное природы увяданье. (Пушкин)

Смотри, ей весело грустить такой нарядно обнаженной (Ахматова)

Оксюморон часто встречается в названиях художественных произведений: “Оптимистическая трагедия”, “Живые мощи” Так же данная фигура используется в публицистическом стиле (часто в заголовках для привлечения внимания читателей): “Холода – сезон жаркий” “Отступление вперед ”

10. Риторическое обращение (риторическое восклицание) – подчеркнутое обращение к кому-либо (чему-либо). Данная стилистическая фигура заключает в себе особую экспрессию, усиливая напряженность речи

О ты, чьих писем много, много в моем портфеле берегу. (Некрасов)

Риторическое обращение (восклицание) служит не только для названия адресата речи, но и для того, чтобы выразить отношение к тому или иному объекту, дать его характеристику, усилить выразительность речи

Цветы, любовь, деревня, праздность, поле!
Я предан вам душою. (Пушкин)

11. Риторический вопрос – это стилистическая фигура, состоящая в том, что вопрос ставится не с целью получить ответ, а только для того, что бы привлечь внимание читателя (слушателя) к тому или иному явлению, то есть риторический вопрос содержит утверждение (отрицание), оформленное в виде вопроса, не требующего ответа

Не вы ль сперва так злобно гнали Его свободный, смелый дар
И для потех раздували чуть затопившийся пожар?…(Литература 9)

Риторические вопросы, совпадающие по грамматическому оформлению с обычными вопросительными предложениями, отличаются от последних яркой восклицательной интонацией, выражающей изумление, крайнее напряжение чувств; не случайно авторы иногда в конце риторических вопросов ставят 2 знака: восклицательный и вопросительный

Её ли женскому уму, воспитанному в затворничестве, обращенному на отчуждение от действительной жизни, ей ли не знать, как опасны такие стремления и чем оканчиваются они!? (Белинский)

Иль нам с Европой спорить ново, иль русский от боев отвык (Пушкин)

12. Многосоюзие (полисийдетон) – стилистическая фигура, состоящая в намеренном использовании повторяющихся союзов для логического и интонационного подчеркивания соединяемых союзами членов предложения (сочинительных предложений) для усиления выразительности речи. Обычно повторяются сочинительные и соединительные союзы (и, ни)

Перед глазами ходил океан и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность. (Короленко)

Хоть не являла книга эта ни сладких вымыслов поэта, ни мудрых истин, ни картин; но ни Вергилий, ни Расин, ни Скотт, ни Байрон, ни Сенека…(Пушкин)

Среди писателей очень популярным считается использование наряду с данной фигурой фигуры ей противоположной

13. Бессоюзие (асийдетон) – стилистическая фигура, состоящая в намеренном пропуске соединительных союзов между членами предложений (предложениями); отсутствие союзов придает высказыванию стремительность.

Мелькают мимо будни, бабы, мальчишки, лавки, фонари, дворцы, сады, монастыри, Бухарцы, сани, огороды, Купцы, лачужки, мужики…(Пушкин)

Практическая часть

Стилистическим особенностям тютчевских стихотворений исследователи уделяли мало внимания. Между тем мастерство Ф.И. Тютчева в создании образов, передаче настроения, психического состояния в полной мере проявились в его стихотворениях. В частности, привлекает внимание обилие фигур в чрезвычайно экспрессивных описаниях природы и в любовной лирике. В поэтических текстах русского поэта, развиваются две главные темы его творчества - это темы природы и любви.

Исследование тютчевской поэтической речи позволяет сделать следующие выводы:

1. Наиболее характерные стилистические фигуры для стихотворений пейзажной и любовной лирики Ф.И. Тютчева являются: анафора (День- сей блистательный покров- День, земнородных оживленье), стык (Давно ли грезилось весной, Весной и летом золотым), градация (И бунтует и клокочет, Хлещет, свищет и ревет; Но что же вдруг тебя волнует, Твой сон ласкает и целует, И золотит твои мечты), синтаксический параллелизм и ассиметричный параллелизм (Словно, ввек ненарушимый, Был нарушен вечный строй И любившей и любимой Человеческой душой. В этом ласковом сиянье, В этом небе голубом Есть улыбка, есть сознанье, Есть сочувственный прием), хиазм (И роковое их слиянье, И поединок роковой; День вечереет, ночь близка, Уж поздно. Вечереет день), риторическое восклицание (О, как тогда с земного круга Душой к бессмертному летим!). Излюбленным приемом Ф.И. Тютчева – является повтор. Виды их очень разнообразны – от повторения одних и тех же слов, корней слов, слов- синонимов и функциональных синонимов, до повторения общего смыслового содержания строф; они то риторически приподняты, то эмоционально снижены.

2. Гораздо беднее представлены стилистические фигуры добавления – эпифора (Яркий снег сиял в долине,- Снег растаял и ушел; Вечный знак блестит в долине,- Знак увянет и уйдет), тавтология (Чей это праздник так празднуешь ты), оксюморон (Я был при ней, убитый, но живой).

3. В пейзажной лирике Тютчева имеется значительная часть безответных, медитативных вопросов, которые выполняют познавательную функцию. Это вопросы о глубинной сути вещей, об отдаленном пространстве и времени (О чем ты воешь, ветр ночной? О чем так сетуешь безумно?).

Для тютчевской поэзии характерны ряды альтернативных вопросов, которые не предполагают ни ответа, ни выбора (Иль я тобою околдован? Иль в самом деле я прикован К гранитной полосе твоей?). Такие ряды выполняют сложные поэтические функции: рисуют картины, с разных сторон освещающие предмет речи, намечают переходные грани между внешним и внутренним миром, выражают неуловимые переходы между явлениями, совмещение в явлениях противоположных понятий.

4. Любовная лирика Ф.И. Тютчева ориентируется на разговорность, что определяет простоту, безыскусственность и глубину ее эмоционального воздействия. И хотя количественно эти средства не носят подавляющего характера, однако стилистическая и эмоциональная роль их очень велика: они определяют характерную для него интонацию беседы. Живую непосредственность разговорной речи несут повторы таких усилительных местоимений и наречий, как весь(вся, все, всё) при указании на абсолютную исчерпанность чего-нибудь (всю свою душу, всю себя), такой (такое горе, такая страсти глубина), так (так пламенно, так горячо любившей).

5. Характерным приемом для любовной лирики Ф.И. Тютчева - является кольцо, выполняющее не только мелодическую функцию, но и логическую: тема, введенная первой строфой без объяснения, получат свое объяснение в последней строфе, обогащенная, мотивированная образно-эмоциональным содержанием всего стихотворения.

6. Каждый стихотворный текст заключает некоторое сообщение. Слова посредством которых оно осуществляется, определенным образом организованные. Отбор их подчинен установке поэта на наиболее впечатляющее выражение мысли и образа, формированию того впечатления, переживания, настроения, которое испытывает поэт и, к которому он стремится приобщить читателя.

Таким образом, как показало исследование, стилистические фигуры выполняют важные грамматические функции связи предикативных единиц в структуре стиха, строфы и стихотворения, а также являются средством связи предложений в структуре сложного поэтического целого. Организуя связь микроконтекста с окружающим контекстом, стилистические фигуры выполняют текстообразующую функцию, способствуют повышению общей экспрессивности поэтического текста, организации его особой ритмомелодики. Стилистические фигуры, искусно примененные в поэзии Ф.И. Тютчева, помогают поэту максимально воздействовать на чувства и эмоции читателя.

1.Анафоры в тексте

Лексические:

Там чудеса: там леший бродит,.. там на неведомых дорожках, там пес и дол видений полны; Там о заре прихлынут волны…Там королевич мимоходом…; Там в облаках перед народом…Там ступа с Бабаю-Ягой…

Там царь Кощей над златом чахнет
Там русский дух…Там Русью пахнет!

Тому – терзайся, плачь, злодей!…
Тому я дам её в супруги.

«Я!» - молвил горестный жених
«Я! я!» - воскликнул за Рогдаем Фарлаф и радостный Ратмир.

Уж тото крови будет течь, уж то-то жертв любви ревнивой!
Повеселись мой верный меч! Повеселись мой конь ретивый!

Он звезды сводит с небосклона,
Он свиснет – задрожит луна…

Сбылись давнишние мечты,
Сбылися пылкие желанья!

С её небесною отрадой
С её мучительной тоской

И между тем она, Руслану Мигала томными глазами
И между тем за мой кафтан держалась тощими руками
И между тем – я обмирал…

Никто о вас не пожалеет,
Никто не помешает вам

Ещё при мне мой верный меч,
Ещё глава не спала с плеч…

Княжне явились, подошли…
Княжне воздушными перстами

Уж копья брошены далеко
Уже мечи раздроблены…

Никто из витязей лихих, никто из смертных не погубит.

«Погибнет он! Погибнет он!»

Сюда, невольные, бегите!
Сюда, надеюсь я на вас!

Людмила в зеркале пропала…
Людмила прежняя предстала

Теперь мне здесь уж безопасно;
Теперь избавлюсь от хлопот!

Где сбруя, где заржавевший щит

Быть может нет и мне спасенья!
Быть может, на холме немом…


Вновь отражен, надежды нет…

Их тихий сон, их тихий плен…

Приди на дружное призванье,
Приди, о путник молодой!…
Приди на мирное призванье,
Приди, о путник молодой!..

Проснись – твоя настала ночь!
Проснися – дорог миг утраты!…

Руслан нас должен занимать,
Руслан, сей витязь беспримерный.

Летят над мрачными лесами,
Летят над дикими горами,
Летят над бездною морской

Как часто грудь её вздыхает!
Как часто тихое лицо…

Я помню маленький лужок
Я помню темный вечерок
Я помню Люды сон лукавый

Она виновницей была; она мне жизнь, она мне радость!
Она мне возвратила вновь.

Тебя блаженство ожидает: тебя зовет кровавый пир

Руслан для жизни пробужденный…
Руслан один в пустынном подле…

Там рубится со строем строй:
Там конь испуганный несется;
Там русский пал, там печенег;
Там клики битвы, там побег…

Тот опрокинут булавою,
Тот легкой поражен стрелою

Где не просвищет грозный меч,
Где конь сердитый не промчится

Ты умалила непогоду; ты сердцу возвратила мир;
Ты сохранила мне свободу…

Пора любви, веселых снов,
Пора сердечных вдохновений.

Всего в тексте мною найдено 43 лексических анафоры.

Синтаксические:

С тобой, друг милый, друг прелестный,
С тобою, свет души моей!

Невольно кудри золотые, невольно волосы густые

Не скоро ели предки наши Не скоро двигались кругом;

Всего в тексте я нашел 3 синтаксические анафоры.

Эпифоры в тексте

Здесь ночью нега и покой, а днем и куш, и пированье
Приди на дружное призванье, приди, о путник молодой
Приди на тайное призванье, приди, о путник молодой!
Приди на мирное призванье, приди, о путник молодой!

Четы духов с начала мира
Безмолвная на лоне мира…

В тексте мною найдено 2 эпифоры, из которых первая специфична (концовки абзацев)

Вывод : А.С. Пушкин практически не использует данные стилистические фигуры в построении своих текстов.

Параллелизмы в тексте

Идет на право – песнь заводит
Налево – сказку говорит

Один – Рагдай, воитель смелый…
Другой – Фарлаф, крикун надменный

Мигала темными глазами…
Держалась тощими руками

Увижу ль я твой светлый взор?
Услышу ль нежный разговор?

Сложил и меч, и шлем тяжелый
Забыл и славу, и врагов.

В тексте мною найдено 5 параллелизмов.

Антитезы и оксюмороны в тексте

Здесь ночью нега и покой, а днем и шум и пированье…

И днем и ночью кот ученный…

Идет направо – песнь заводит,
Налево – сказку говорит…

Седой мудрец младому другу….

Подружек видит молодых
И старых матушек своих…

И день, и ночь сидеть не смея…

Он течет волной живою…
Тот льется мертвою водою…

Настанет мир, погибнет злоба…

В тексте я нашел 8 антитез и один оксюморон

Градации в тексте

Вдыхает, сердится, горит…

Лампада гаснет: дым бежит, кругом все смерклось, все бежит

Надежда гибнет, гаснет вера

Чуть-чуть живую, горбатую, совсем седую

Безмолвна, трепетна, бледна

От удивленья, боли, гнева…

Как после щедрым подаяньем, молитвой, верой и постом…

Он тает сердцем, он горит…

Ах первый поцелую любви, дрожащий, легкий, торопливый…

Усталый, сонный и сердитый…

В данном тексте я нашел 10 систем восходящих градаций.

Инверсии в тексте

В слезах к ним простирает руки Старик, измученный тоской…

Ещё ни чей в его обитель не проникал доныне взор…

И хладным страхом пораженный завет любовницу петух…

Стоят угрюмых гор вершины….

В одной сорочке белоснежной ложится почевать она…

И дня главы твоей бесславной готов уж мстительный убор…

Всю ночь она своей судьбе в слезах дивилась и смеялась…

Богатыря там остов целый с его поверженным конем лежит недвижный…

Вдруг холм безоблачной луною в тумане бледно озарясь яснеет…

Напрасно конь, зажмуря очи, склонив главу, натужа грудь, сквозь вихорь, дождь и сумрак ночи
Неверный продолжает путь…

Плохой питомец Мелькомены, внезапным свистом оглушен…

И стал за то в душе своей Меня жестокий ненавидеть…

И сверхъестественная сила в ней жизни дух остановила…

Вздохнув, лицо к нему склоняет с томленьем, с трепетом живым и сон счастливца прерывает…

И день и ночь, сидеть не смея, меж тем по замку по садам Прелестной пленницы искали…

Она неслышною стопою от хищных убегала рук…

Но с ним Фарлаф, чуждаясь славы, вдали от вражеских мечей, в душе презрев тревоги стана Стоял на страже у дверей….

В данном тексте я нашел 20 инверсий

Эллипсисы в тексте

Идет направо – песнь заводит
Налево – сказку говорит

То три соперника Руслана;
В душе несчастные таят
Любви и ненависти яд.
Один – Рогдай, воитель смелый
Другой – Фарлаф, крикун надменный.

Рагдай угрюм, молчит – ни слова…
Страшась неведомой судьбы
И мучась ревности напрасной,
Всех больше беспокоен он…

Он звезды сводит с небосвода,
Он свистнет – задрожит луна
Но против времени закона
Его наука не сильна.

Я к ней – и пламень роковой
За дерзкий взор мне был наградой…

И всё мне дико, мрачно стало:
Родная куща, тень дубров
Веселы игры пастухов –
Ничто тоски не утешало…

Сказал – и весла зашумели
И страх оставя за собой,
Мы с гордой радостью влетели.

В восторге пылкого желанья
Зову духов – и в тьме лесной
Стрела промчалась громовая
Волшебный вихорь поднял вой…

Прошла моя, твоя весна –
Мы оба постареть успели

И между тем – я обмирал
От ужаса зажмуря очи

И презираешь – вот мужчины!
Изменой дышат все они!

Бранитесь – только осторожно
Но вы, соперники в любви.

Вскочил в седло и без оглядки
Летит - а тот за ним вослед

И вдруг умчал к своим горам –
Ты чувств и памяти лишилась

Как будто страшным сновиденьем,
Объята – наконец она

Забудет в зеркало взглянуть –
То грустно ей уж не на шутку.
Она подходит – и в слезах
На воды шумные взглянула…

В волнах решилась утонуть –
Однако в воды не прыгнула

На травку села, оглянулась –
И вдруг над нею сень шатра,
Шумя, с прохладой развернулась…

Ни скучных песен, ни пиров –
Не стану есть, не буду слушать…
Подумала – и стала кушать

Идут – идут к её постели
В подушки прячется княжна –
И вдруг…о страх!.. и в самом деле

На вражьей груди грудь дрожит –
И вот колеблются, слабеют –
Кому-то пасть…вдруг витязь мой…

Всю ночь она в своей судьбе
В слезах дивилась и – смеялась.

Перевернула – перед ней
Людмила прежняя предстала;
Назад надела – снова нет
Сняла – и в зеркале! «Прекрасно!»

Он ближе к холму, ближе – слышит
Чудесный холм как будто дышит.

Яснеет, смотрит храбрый князь –
И чудо видит пред собою

Чихнуло эхо – конь ретивый
Заржал, запрыгал, отлетел

Из уст, ушей поднялся пар –
И вдруг она что было мочи,
Навстречу князю стала дуть;

Вновь обратиться витязь хочет –
Вновь отражен, надежды нет!

Уже взмахнул мечом широким –
Вдруг, изумленный, внемлет он

Я был всегда немного прост
Хотя высок, а сей несчастный
Умен как бес – и зол ужасно

В глухом подвале, под замками
Хранится меч – и что же? Страх!

Меж нами ссора закипела –
И было, признаюсь, о чем!

Уж голова слетела с плеч –
И сверхъестественная сила

Ты карлу-чародея встретишь –
Ах, если ты его заметишь

Спокойно мир оставлю сей –
И в благодарности моей

Он видит их – и в пылком сне
Покровы к сердцу прижимает.

Проснись – твоя настала ночь!
Проснися – дорог миг утраты!..

Зима приблизилась – Руслан
Свой путь отважно продолжает

Подружек видит молодых
И старых мамушек своих –
Забыты плен и разлученье

Минутного искала сна –
Но только проливала слезы

Вдруг слышит – кличут: «Милый друг!» -
И видит верного Руслана.

Но бледен он, в очах туман
И на бедре живая рана –
В ней сердце дрогнуло. «Руслан!…»

Падет без чувств – и дивный сон
Объял несчастную крылами.

Одной – судьба послала дар
Обворожать сердца и взоры
А та – под юбкою гусар,
Лишь дайте ей усы да шпоры!

И видит – прямо над главою –
С подъятой, страшной булавою
Летает карла Черномор.

На миг исчез – и с высока
Шумя летит на князя снова.

Колдун упал – да там и сел
Руслан, не говоря ни слова,
С коня долой ему спешит…

Летит – и мигом очутился
Среди своих ужасных гор.

Бегут – и скрылись. Ходит он
Один средь храмин горделивых,
Супругу милую зовет –
Лишь эхо сводов молчаливых
Руслану голос подает
Он отворяет двери в сад –
Идет, идет – и не находит
Кругом смущенный взор обводит –
Всё мертво: рощицы молчат…

Казалось – тень княжны прекрасной
Коснулась трепетным устам…

Все рушит, все крушит мечом –
Беседки, рощи упадают,
Древа, мосты в волнах ныряют,
Степь обнажается кругом!

Прелестный край опустошен –
Безумный витязь жертвы ищет,
С размаха вправо, влево он
Пустынный воздух рассекает…
И вдруг – нечаянный удар
С княжны невидимый сбивает
Прощальный Черномора дар…

Зовет ее – но дева дремлет
Сомкнула очи и уста,
И сладострастная мечта
Младую грудь её подъемлет.

И воцарится тишина –
И в светлом Киеве княжна
Перед Владимиром восстанет
От очарованного сна.

Руслан глядит – и догадался
Что подъезжает к голове,
Быстрее борзый конь промчался…

Милее сердцу во сто крат –
Теперь, утратив жажду брани

С душой и сердцем на устах –
Часы невидимо летели

Чернеет лес, темна гора.,
Встает луна – все тихо стало…

Князья, бояре – все молчат
Душевные движенья кроя
И все исчезло – смертный хлад
Объемлет спящего героя.

Взглянул, поник главою бранной –
И пал недвижимый, бездыханный.

Дышу тобой – и город славы
Невнятен мне призывный клик!

Волшебник выглянул – о диво!
Он видит: богатырь убит…

И очарованная дремлет
В руках убийцы – все глядит
На князя в смутном ожиданье…

Когда настанет пробужденье?
Не знаю – скрыт судьбы закон!

И вдруг узнала – это он!
И князь в объятиях прекрасной…

Я пел – и забывал обиды
Слепого счастья и врагов,

Полна томительною думой –
Но огнь поэзии погас

Восторгов краткий день протек –
И скрылась от меня на век
Богиня тихих песнопений…

Количество эллипсисов в тексте – 93

Умолчания в тексте

Там русский дух…там Русью пахнет
Поведаю теперь я свету…
Огни погасли…и ночную
На цареградские ковры
Последней робости?..
И вот они настали…Вдруг
И замерла душа в Руслане…
Взвился чернее мглы туманной…
Он вопрашает мрак немой…
Навек утратить… о друзья
Уж всадников не видно боле…
На вспыхнувшем лице кручина…
Клянет жестокий жребий свой
Вздыхает, медленно вертится…
Меня влекла моя судьбина…
Земля вздрогнула под ногой…
Ах витязь, то была Наина!..
Томлюсь желаньями любви…
Приди в объятия мои…
О милый, милый! Умираю…
Я отдалась любови страстной…
Но день блистает лучезарный…
Убью!.. преграды все разрушу…
Руслан!.. узнаешь ты меня…
Теперь-то девица поплачет…
«Погибни, трус! Умри!» - вещает …
Бесился … но едва, едва
Придет?..нет , нет, мой друг бесценный
Он узнает сей буйный глас…
Зовет любовницу петух…
Довольно…благо, мне не надо
Рождался…страшный путь отверст
И звуки арфы…все пропало
Недвижно в темноту глядит…
Лишь сердца слышит трепетанье…
И мнится…шепчет тишина
И вдруг…о страх!…и в самом деле
Щиты трещат…в куски разбиты
Кому-то пасть…вдруг витязь мой
Ты, жертва скучного Гимена…
Вздохнула молча…вздох понятный!
Под мостики, в беседки…нет!
Никто на девушку не взглянет…
И мирный плющ их обвивает…
И поросло травой забвенья?..
Глаза открыла и чихнула…
Главы молящей жалкий стон…
Женитьбы наши безопасны…
И что ж, возможно ль?.. нам солгали!
Но правду возвещу ли я?..
Проснися – дорог миг утраты!..
Лобзаньем страстным и немым
Манят, не говоря ни слова…
Киприды нежные затеи…
Ты здесь…ты ранен…что с тобою?
О ужас…призрак исчезает!
Чу…вдруг раздался рога звон
Немножко ветрена…так что же?
И вдруг с Русланом улетает…
Скажи –спущусь, куда велишь…
Спущусь – но только с уговором…
В уме возникли мрачны думы…
Быть может, горесть…плен угрюмый…минута…волны…
Коснулась трепетным устам…
Пустынный воздух рассекает…
Прощальный Черномора дар…
Его терзает вновь кручина…
Супруга имя произносит…
И сонных персей волнованье…
Я помню Лиды сон лукавый…
Её дремоты терпеливой…
Огромны зубы стеснены…
Взглянула, страшно застонала…
Укор невнятный лепетала…
Узрели смерти содроганье…
Раздался крик…
Что слышу? Русская княжна…
Позволь…но нет, боюсь измены
И славы, и любви желает…
Невольной грустью оживляет…
Стоит недвижна и бледна…
Стоит один над бездной он…
Из тихой бездны вылетает…
Стремглав летит во тьме глубокой…
Не ходит чаша круговая…
Друзей и недругов…и вдруг
Долина в мертвой тишине…
С размаха надвое рассечь…
Как груз над ним отяготел!..
Вонзает трижды хладну сталь…
Часы бесценного досуга…
Я, негой упоен, отвык…
Нежнее на певца бросала…
И ждет, когда Руслан воспрянет…
Людмила здесь! Фарлаф – ужели?
Толпятся на стене градской…
Дремучий берег стережет…
Подъемлет руки вслед за ним…
Дай руку…там за дверью гроба
Растоптан бешенным конем…
В ревущий рог летая, трубит…
Ликует Киев…но по граду
И пал без чувств он на колена…
Касается рукой дрожащей…
И князь в объятиях прекрасной…
Сбиралась туча надо мной!..
Я погибал… Святой хранитель
Богиня тихих песнопений…

Количество умолчаний в тексте – 110

Риторический вопрос и обращение (восклицание)

…Прижмите ж вы мой труд игривый!
…конечно, лучше б умереть!
Но что сказал великий князь?
Что делаешь, Руслан несчастный, один в пустынной тишине?
Вошел с уныньем: что же зрит?
К чему рассказывать, мой сын, чего рассказывать нет силы?
Вообрази моё страданье!
Соперники в искусстве брани…и упивайтеся враждой!
А наш Фарлаф? Он лежа думал: жив ли я?
Куда соперник злой девался?
Увижу ль я твой светлый взор?
Услышу ль нежный разговор?
Друзья мои! А наша дева?
Несчастная!
Людмила, где твоя светлица?
Но что-то добрый витязь наш?
Вы помните ль нежданну встречу?
Стихи мои! Вы не сокрылись…
Зачем Русланову подругу…зову и девой, и княжной?
Ты видешь, добрый мой читатель, тут злобы черную печать!
Ну как и что мне отвечать?
Читатель, расскажу ль тебе, куда красавица девалась?
Добро, колдун, добро, мой свет!
…Руслана поруча судьбам?
Усеял мертвыми костями?
В последний час кровавой битвы?
Кто на тебе со славой пал?
Найду ли краски и слова?
Вопрос: кому владеть мечом?
И голос милый. О друзья!
Но правду возвещу ли я?
Что делает моя княжна?
Моя прекрасная Людмила?
Наш юный витязь узнает?
Любовь и дружбу, страх лет?
В правдивых песнях обличать?
Ну что сказал я? Где Руслан?
И кто прервет сей дивный сон?
Но между тем какой позор являет Киев осажденный?
Чем кончу длинный свой рассказ?
Ты сохранила мне свободу, Кипящий младости кумир!

В данной работе мною найдено 32 риторических вопроса и около десяти риторических восклицаний.

Многосоюзие и бессоюзие

Вздыхает, сердится, горит…
И поцелуев сладкий звук, и прерывающийся ропот…
Желаний, слез, тоски предмет…
Копье, кольчугу, шлем, перчатки…
Досада, изумленье, гнев
Безмолвна, трепетна, бледна…
И грудь, и плечи молодые
Ни сарафан, ни перлов ряд, ни песни лести и веселья
И благовонных миртов ряд, и недров гордые вершины, и золотые апельсины.
И пышной роскоши прибор, и звуки арфы…
Он дале, в сад, В лавровый лес, к решетке сада, вдоль озера, вкруг водопада, под мостики…
Заржал, запрыгал, отлетел…
От удивленья, боли, гнева
То бьется он с богатырем, то с ведьмою, то с великаном, то лунной ночью видит он…
Его черты, походка, стан
И рев, и треск, и шум, и гром
И воцарится тишина – и в светлом Киеве княжна…
Дрожащий, лёгкий, торопливый
И славы, и любви желает…и думы…
Волненье, крики, шум чудесный
Гласа трубны, Рога, тимпаны, гусли, бубны
И стал над рыцарем старик,
И вспрыснул мертвою водою,
И раны засияли вмиг,
И труп чудесной красотою…
Громадой копий, стрел, кольчуг

В данном тексте я нашел 10 многосоюзий и 13 бессоюзий.


Вывод

Таким образом, как показало исследование, стилистические фигуры выполняют важные грамматические функции связи предикативных единиц в структуре стиха, строфы и стихотворения, а также являются средством связи предложений в структуре сложного поэтического целого. Организуя связь микроконтекста с окружающим контекстом, стилистические фигуры выполняют текстообразующую функцию, способствуют повышению общей экспрессивности поэтического текста, организации его особой ритмомелодики. Стилистические фигуры, искусно примененные в поэзии Ф.И. Тютчева, помогают поэту максимально воздействовать на чувства и эмоции читателя.

В своей работе автор доказывал частотность стилистических фигур на примере произведения ”Руслан и Людмила”, написанного А.С.Пушкиным. Из проделанной работы видно, что фигуры, параллельные по структуре (параллелизм, анафора, эпифора) использовались автором в небольшом количестве, за исключением анафор, которых в тексте 40-45.

Маленькое количество эпифор говорит нам о том, что автор лишь подчеркнул свою оригинальность в ремесле рифмовки, слишком легко ввести в текст эпифоры, а легкость не путь Пушкина. Небольшое количество параллелизмов (5) и схожих фигур (эпифоры, анафоры) говорит нам о том, что автор не хотел стандартизировать текст и дал читателю разнообразие конструкций.

Автор уделяет так же незначительное внимание и фигуре, основанной на антонимичной связи (антитеза). К сожалению в тексте нет такой фигуры как оксюморон, на мой взгляд автор не счел нужным ввести её в текст, чтобы молодой читатель не запутался. Он (автор) явно не хотел насыщать текст деструктивными фигурами, о чем мы можем судить по количеству оных (инверсий – 20, градаций – 10).

Произведение А.С. Пушкина «Руслан и Людмила» рассчитано на детей, это объясняет перевес в тексте фигур, развивающих фантазию читателя (эллипсис и умолчание). Сравнительно большое количество анафор показывает нам то, что автор хотел облегчить понимание текста, что ему и блестяще удалось.

Список использованной литературы

1. Д.Э. Розенталь «Практическая стилистика русского языка» М., 1997г.

2. И.Б. Голуб «Стилистика русского языка» М., 1997г.

3. А.И. Чижик-Полейко «Стилистика русского языка» Воронеж, ч.2, 1964г.

4. Е.В. Клюев «Риторика» М., 1999г.

5. Д.Э. Розенталь «Современный русский язык» М., 1999г.

6. А.С. Пушкин «Избранное» М. 1996г.

7. А.Г. Старкишев «Литература 9 класс»

Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное агентство по образованию Кубанский государственный технологический университет Факультет СГФ Кафедра русского языка Курсовая работа по дисциплине специальности «связи с