Романовская группа языков. Формирование романских языков. Употребление в качестве родного языка

- (от лат. romanus римский). Языки, происшедшие от латинского, румынск., испанск., португ. преимущественно же древне французский язык, которым говорили на юге Европы. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.… … Словарь иностранных слов русского языка

Романские языки - РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ. Под этим термином разумеется группа языков более или менее однородного строя, развивавшихся из разговорного латинского яз. (см., так наз. вульгарной латыни) в тех областях Римской империи, где он имел хождение. Латинский яз. в… … Литературная энциклопедия

РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ - (от лат. romanus римский) группа родственных языков индоевропейской семьи, развившихся из латинского языка: испанский, португальский, каталанский, галисийский; французский, окситанский; итальянский, сардинский; ретороманские; румынский,… … Большой Энциклопедический словарь

Романские языки - Романские языки группа языков индоевропейской семьи (см. Индоевропейские языки), связанных общим происхождением от латинского языка, общими закономерностями развития и значительными элементами структурной общности. Термин «романский» восходит к… … Лингвистический энциклопедический словарь

Романские языки - (от лат. romanus римский) группа родственных языков, относящихся к индоевропейской семье (см. Индоевропейские языки) и происходящих от латинского языка. Общее число говорящих на Р. я. свыше 400 млн. чел.; государственные языки… … Большая советская энциклопедия

романские языки - (от лат. romanus римский), группа родственных языков индоевропейской семьи, развившихся из латинского языка: испанский, португальский, каталанский, галисийский; французский, окситанский; итальянский, сардинский; ретороманские; румынский,… … Энциклопедический словарь

Романские языки - языки, возникшие из обиходного простонародного латинского языка (lingua latina rustica) в Италии и различных покоренных римлянами провинциях: Галлии, Испании, части Ретии и Дакии. Lingua latina rustica (деревенская латынь) сначала возникла в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

романские языки - Языки, входящие в индоевропейскую семью и образующие в ней ветвь. К романским языкам относятся французский, итальянский, испанский, португальский, румынский, молдавский, провансальский, сардинский, каталанский, рето романский, македоно румынский… … Словарь лингвистических терминов

Романские языки - (лат. romanus римский) Группа индоевропейских языков, развившихся на базе разговорной формы латинского языка (так называемой народной,вульгарной, латыни, в связи с римскими завоеваниями растекшейся в Европе от Пиренейского полуострова до… … Справочник по этимологии и исторической лексикологии

Романские языки - (Romance languages), дочерние яз. латинского языка, на к рых говорят ок. 500 млн. чел. в Европе, Сев. и Юж. Америке, Австралии, а также в нек рых странах на др. континентах. Существуют разл. мнения о кол ве этих языков, поскольку вопрос о том,… … Народы и культуры

Книги

  • Купить за 547 грн (только Украина)
  • Романские языки в Тропической Африке и постколониальный художественный дискурс. Монография , Сапрыкина О.А.. Монография посвящена изучению функционирования романских языков (французского, португальского и испанского) в Тропической Африке. Дано детальное описание социолингвистического профиля Новой…

Все произошли от вульгарной латыни — языка, который был древним италийским языком, принадлежащим к индоевропейской семье языков. В конце 20-го века на романских языках говорило более 800 миллионов человек в 50 странах мира. Основными романскими языками являются испанский, португальский, французский, итальянский и румынский языки. Испанский и французский языки имеют статус официальных языков Организации Объединенных Наций.

Хотя происхождение и развитие романских языков предстает достаточно ясным, все же классификация романских языков – задача сложная, так как связаны они между собой различными и постепенно раскрывающимися особенностями. Классификация, используемая в настоящей статье, совершенно не претендующая на то, чтобы быть единственно правильной, разделяет романские языки на пять подгрупп:

1. Иберороманская
2. Галлороманская
3. Италороманская
4. Ретороманская
5. Балканороманская

Взаимная схожесть романских языков в основном определяется их общим происхождением от вульгарной латыни и проявляется в многообразии вокабул и форм, подвергаясь воздействию узнаваемых фонетических законов. Более того, на протяжении всей своей истории находились под постоянным влиянием письменной латыни. В средние века широко было распространено мнение, что все были лишь искаженной формой латыни. С тех пор употребление слов, морфологических элементов и синтаксических моделей, заимствованных из письменного латинского языка, в обычной речи считалось престижным. Будучи употребляемыми повсеместно, эти латинизмы претерпели глубокие изменения в части произношения, а также лексики, создавая таким образом второй уровень сходств между романскими языками. В результате были созданы два лексических слоя:

Первый слой состоит из слов, унаследованных от вульгарной латыни, которые в разных местах преобразовались в соответствии с фонетическими законами, и??по этой причине часто различаются по звучанию, ср. исп. hecho [εt∫o] порт. faito [‘faitu], фр. fait , рум. fapt , все произошли от вульг.латыни * factu от классического латинского factum ;

Второй уровень включает в себя заимствования из письменной латыни, случившиеся позже, и которые в произношении очень похожи между собой, ср. исп. factor , Порт. factor , Ф. facteur , Рум. factor [‘fact?r], все произошли от классического латинского factor .

Со временем появились определенные пары слов, которые часто используются с разным смыслом, ср. фр. raison причина и ration рацион, оба слова произошли от классического латинского ratio, onis .

Таблица лексического сходства между современными романскими языками (в %)

Фран-цуз-ский

Испан-ский

Ката-лан-ский

Порту-галь-ский

Рето-роман-ский

Итальян-ский

Сардин-ский

Румын-ский

Француз-ский

Испанс-кий

Каталан-ский

Порту-гальский

Рето-роман-ский

Итальян-ский

Сардин-ский

Румын-ский

Среди особенностей, присущих современным романским языкам , можно выделитьиспользование двух родов (мужского и женского) существительными и прилагательными, отсутствие падежей, препозитивный артикль, образование сложных времен с помощью причастия прошедшего времени и т.д. Языки балканского региона сохранили категорию среднего рода, но только для неодушевленных объектов (румынский), падежи (в румынском языке есть именительный — винительный и родительный — дательный падежи). В этих языках также развиты постпозитивные артикли.

В развитии романских языков выделяют несколько отдельных этапов:
1. 3-й век до н.э. — 5 в.н.э. — романизация , то есть замена языков завоеванных римлянами территорий разговорным латинским языком (вульгарной латынью или по-другому романским языком). Разделение будущих романских диалектов было предопределено, в виду времени завоевания территорий [Италия — в середине 3-го века до н.э., Испания — в конце 3- века до н.э., Галлия — (современная Франция) в 1-м в. до н.э., Реция (примерно соответствует территории современной Швейцарии) в 1-м в. н.э., Дакия (современная Трансильвания в Румынии) во 2-м в. н.э.], в виду социолингвистических особенностей самого разговорного латинского, в виду интенсивности контактов с Римом, а также в виду влияния языков-субстратов, т.е. языков местного населения — иберов, кельтов, ретийцев, дако-фракийцев и т.д.

2. 5-й – 9-й в.: Образование отдельных романских языков в период политического распада Римской империи и создания варварских королевств. Романская речь подверглась влиянию языков варваров (так называемых языков-суперстратов): вестготов в Испании, свевов в Галисии и Португалии, франков и бургундов в Галлии, лангобардов в Италии, арабов в Южной Испании и славян на Балканах. К 10 в. были сформированы границы Романии , то есть территории в Европе, где основными языками были романские. Одновременно с этим языковое единство было нарушено, а местные стали считаться отдельными языками.

3. 10 — 16 века. Происходит развитие литературы в устных романских языках и дальнейшее усиление их социальных функций. Первые тексты на французском языке появились в девятом веке, на итальянском, испанском, сардинском и провансальском — в 10-м веке, на ретороманском, каталонском и португальском — в 12 в., на румынском — в 16 в. Тогда же стали появляться над-диалектные стандарты, которые позволяли использовать единый язык в национальном масштабе. Структура некоторых языков, таких например, как французский, претерпела значительные изменения.

4. 16 — 19 вв. Появление национальных языков. В этот период были созданы стандартные языковые нормы для национального использования, причем обогащение словарного состава языков происходило за счет все той же классической латыни. Стандартный французский язык и испанский языки добились национального статуса в 16 — 17 вв. и стали использоваться к тому времени как международные языки, а итальянский и румынский языки приняли стандарт национальных языков только в 19 в. В то же время популярность провансальского и в некоторой степени галисийского сократилась, уступив место французскому и испанскому языкам соответственно. В 20-м в. продолжалось развитие литературы во всех романских языках, а в некоторых из них были разработаны дополнительные меры по укреплению языка. Например, пристальному вниманию подверглись французский язык в Канаде, провансальский во Франции, каталонский и галисийский языки в Испании.

С 16-го века, Испания, Португалия и Франция стали вести активную колониальную политику в отношении заморских территорий, что способствовало распространению романских языков далеко за пределами Европы. Так называемая Новая Романия стала включать Центральную и Южную Америку, Канаду, некоторые районы Африки и т.д. На этих территориях появились местные варианты романских языков, как например, канадский французский, латиноамериканский португальский и испанский. Появились даже креольские языки на основе французского, португальского и испанского языков.

Определение «романские» восходит к латинскому romanus ‘относящийся к Римской империи’. Распространены в Европе (Франция, Бельгия, Швейцария, Испания, Португалия, Италия, Сан-Марино, Румыния, Молдавия, Андорра, Монако, Люксембург; отдельные группы носителей Р. я. проживают в Греции, Албании, Хорватии, Македонии, Сербии), в Северной (Канада и некоторые районы США), Центральной (в т. ч. Антильские острова) Америке и в Южной Америке, а также в ряде стран Африки и Азии, где они функционируют как официальные языки и языки культуры и образования наряду с местными языками. Общее число говорящих около 700 млн. чел. (2014, оценка).

Среди Р. я. выделяются крупные языки, имеющие национальные варианты, – французский язык , испанский язык , португальский язык ; эти языки функционируют в т. ч. в качестве официальных в ряде стран, где они распространены. Итальянский язык и румынский язык являются официальными соответственно в Италии и Румынии (функционирующий в качестве государственного языка Молдавии вариант румынского языка обозначается также лингвонимом молдавский язык ). Каталанский язык , галисийский язык , окситанский язык , франкопровансальский язык (функционирующий в виде ряда разрозненных диалектов в итальянской области Валле-д’Аоста, а также в регионе Овернь-Рона-Альпы на востоке Франции и в Швейцарии), фриульский язык , ладинский язык (северо-восток Италии), сардинский язык , ретороманский язык , корсиканский язык представляют собой т. н. малые (миноритарные) языки; их носители являются этническими и языковыми меньшинствами в странах проживания, а языки функционально сосуществуют с доминирующими идиомами . К Р. я. относился далматинский язык , исчезнувший к сер. 19 в. Как отдельный язык выделяется сефардский язык . Статус ряда романских идиомов дискуссионен: астурийский, арагонский, гасконский (см. Окситанский язык ), южнодунайские наречия [в т. ч. мегленорумынский, арумынский, истрорумынский (см. Арумынский язык , Румынский язык )] рассматриваются и как отдельные языки, и как диалекты/наречия. На основе Р. я. сложились некоторые креольские языки .

В основе классификации Р. я. лежат типологические основания в сочетании с критериями географической и культурной близости их ареалов. Иберо-романскую группу составляют испанский, португальский, каталанский (по ряду типологических характеристик близок к языкам галло-романской группы, особенно к окситанскому), галисийский, сефардский, арагонский, астурийский языки. К галло-романской группе относятся французский, окситанский, франкопровансальский, гасконский (имеющий ряд типологических совпадений с иберо-романскими языками) языки. В итало-романскую группу входят итальянский язык, северные (имеющие много общих типологических черт с галло-романскими языками), центральные и южные диалекты Италии, корсиканский, сардинский (по многим типологическим чертам близок к иберо-романским языкам), фриульский, ладинский языки и истророманский язык (говоры на полуострове Истрия, принадлежащем Хорватии). Долгое время в романистике обсуждался вопрос об объединении фриульского, ладинского и ретороманского в подгруппу ретороманских языков. Ныне такое объединение не считается оправданным и ретороманский язык Швейцарии рассматривается как отдельный идиом, близкий к галло-романским языкам. Румынский язык и южнодунайские идиомы образуют балкано-романскую подгрупп у.

Р. я. представляют собой результат развития народной латыни , распространившейся в Европе в процессе римских завоеваний 3 в. до н. э. – 2 в. н. э. Расхождения Р. я. связаны: с территориальной дифференциацией народной латыни; временем, темпами и условиями романизации (т. е. распространения народной латыни и исчезновения местных языков); с влиянием местных языков, вытесненных латынью; с взаимодействием с языками, привнесёнными на романизованные территории после распада Римской империи, а также с изоляцией языковых ареалов и различиями в общественном и культурном развитии регионов.

Выделяют следующие этапы в истории Р. я.: 1) 3 в. до н. э. – 5 в. н. э. – период романизации; 2) 5–9 вв. – становление и обособление Р. я. в эпоху германских завоеваний и период формирования отдельных государств; 3) 9–16 вв. – появление письменных памятников, функционирование Р. я. как средневековых литературных языков (за исключением балкано-романских языков); 4) 16–19 вв. – расширение функций Р. я., формирование национальных языков; нормализация и кодификация ряда языков. С 16 в. началось распространение Р. я. (французского, испанского, португальского) в Америке; с 19 в. в процессе создания колониальных империй Р. я. стали проникать в Африку и Азию; 5) С 20 в. и доныне – движение за расширение функций и повышение статуса Р. я.; одновременно сокращение числа носителей миноритарных языков и диалектов.

В процессе перехода от латыни к отдельным Р. я. произошёл ряд изменений, в разной степени реализовавшихся в каждом из них. В вокализме Р. я. утрачены свойственные латыни количественные различия гласных, на смену которым в ряде языков пришла оппозиция по открытости-закрытости. Часть ударных гласных дифтонгизировалась (этот процесс не затронул португальский, окситанский и сардинский языки; см. Дифтонг ). Некоторые безударные гласные, в т. ч. конечные, редуцировались (максимально во французском, минимально в итальянском языке; см. Редукция ). Во французском и в португальском языках сформировались носовые гласные. Ударение во всех Р. я. – динамическое, свободное, лишь во французском языке фиксировано на последнем слоге. В консонантизме Р. я. палатализация согласных привела к образованию аффрикат, шипящих и палатальных сонорных.

Р. я. – флективно-аналитические, тенденция к аналитизму (см. также Флективность ) максимально выражена во французском, менее всего – в румынском языке. Существительные распределяются по двум родам – мужскому и женскому, в балкано-романских языках имеется подкласс имён обоюдного рода, принадлежащих в единственном числе к мужскому роду, а во множественном числе – к женскому. Категория числа в имени выражена сочетанием морфологических (флексия ) и неморфологических (артикль и детерминативы ) средств. В итальянском и румынском языках флексия имени нерасчленённо указывает на род и на число: -e – на женский род множественного числа, -i – на мужской или женский род множественного числа. В остальных Р. я. используется морфема множественного числа -s (во французском языке не произносится). Во фриульском и ладинском языках есть оба способа образования множеcтвенного числа. Латинская система склонений распалась. Категория падежа у имён есть только в балкано-романских языках, где противопоставлены именительно-винительный и родительно-дательный падежи. Во французском и окситанском языках до 14 в. у имён существовало противопоставление именительного падежа косвенному. В системе личных местоимений элементы падежной системы сохраняются. Во всех Р. я. сформировались артикли (определённый, неопределённый, во французском и итальянском языках также частичный). В румынском языке определённый артикль стоит в постпозиции к имени.

Личная флексия глаголов частично сохранилась и выражает противопоставление по лицам и по числам. Состав времён и наклонений в Р. я. во многом совпадает. К унаследованным из латыни индикативу, императиву и конъюнктиву добавился кондиционал, образованный из сочетания инфинитива с имперфектом (в итальянском языке с перфектом) глагола habere ‘иметь’ (кондиционал отсутствует в части ретороманского ареала и в ладинском языке). Сложилась форма будущего времени индикатива, образованная из сочетания инфинитива и формы настоящего времени глагола habere: итал. canterò, исп. cantaré, франц. chanterai, каталанское cantaré, португ. cantarei ‘я буду петь’ . Сформировались аналитические времена, относящиеся как к плану прошедшего, так и будущего и состоящие из форм вспомогательного глагола и причастия, и аналитическая форма пассивного залога. Категория вида отсутствует (кроме истрорумынского языка), видовые противопоставления передаются временны́ми формами (перфект/имперфект) и глагольными перифразами. Времена разделяются на относительные и абсолютные, последовательно проводится принцип согласования времён главного и придаточного предложений (за исключением балкано-романских языков).

Лексика в основном латинского происхождения. В ряде случаев формы и значения слов не совпадают с классическими латинскими, что указывает на их народно-латинское происхождение. Наряду со словами, унаследованными из народной латыни, имеются многочисленные заимствования из книжной латыни Средневековья, Возрождения и Нового времени, которые образуют отдельный пласт как лексем , так и словообразовательных элементов (аффиксов ), заимствованных письменным путём. Есть ранние заимствования из кельтских языков и греческого языка , а также германизмы периода германских завоеваний. В румынском языке много славянизмов и грецизмов , а германизмы отсутствуют.

Первые памятники на Р. я. появились в 9–12 вв., на румынском языке – в 16 в. Р. я. используют латинское письмо ; румынский язык ранее имел алфавит на основе кириллицы (в Румынии до 1860, в Молдавии до 1989). Изучением Р. я. занимается


Введение

Французский язык

Испанский язык

Заключение


Введение


Романские языки - группа языков и диалектов, входящих в италийскую ветвь индоевропейской языковой семьи и генетически восходящих к общему предку - латыни. Название романский происходит от латинского слова Romanus (римский). Наука, изучающая романские языки, их происхождение, развитие, классификацию и т. д. называется романистика и является одним из подразделов языкознания (лингвистика). Народы, говорящие на них, также называются романскими.

Романские языки развились в результате дивергентного (центробежного) развития устной традиции разных географических диалектов некогда единого народно-латинского языка и постепенно обособились от языка-источника и друг от друга в результате разнообразных демографических, исторических и географических процессов. Начало этому эпохальному процессу было положено римскими колонистами, заселявшими удалённые от столицы - г. Рима - регионы (провинции) Римской империи в ходе сложного этнографического процесса, получившего название античная романизация в период 3 в. до н. э. - 5 в. н. э. В этот период на различные диалекты латыни оказывают влияние субстрат. Долгое время романские языки воспринимались лишь как просторечные говоры классического латинского языка, а потому практически не использовались в письменном виде. Становление литературных форм романских языков во многом опиралось на традиции классической латыни, что позволило им вновь сблизиться в лексическом и семантическом плане уже в новое время. Считается, что языки романской группы начали отделяться от латыни в 270 году, когда император Аврелиан увел римских колонистов из провинции Дакия.

По данным типологического анализа современные романские языки в целом распадаются на две крупные асимметричные группы: более многочисленные западно-романские языки, ещё совсем недавно представлявшие собой единый диалектный континуум, сформировавшийся на территории бывшей Западной Римской империи, и восточно-романские языки, более периферийные географически и грамматически, имеющие дополнительный кластер малочисленных, порой находящихся на грани исчезновения идиомов, изолированных друг от друга ареалами других нероманских языков.

Итальянский, испанский, молдавский, португальский, ретороманский (романшский), румынский, каталанский и французский языки имеют статус государственных.

В письме романских языков доминирует латинская графика. Характерная особенность латиницы романских языков (кроме валлонского языка) - неиспользование букв K и W (исключение составляют заимствования).


1. Французский язык


Французский язык входит в гало-романскую подгруппу романских языков. Помимо собственно Франции и ряда европейских государств, французский язык используется в заморских департаментах и заморских территориях Франции, в странах Нового Света, романизованных в результате завоевания Францией, и в бывших французских и бельгийских колониях в Африке, Океании, Индийском океане. В странах, где французский язык имеет официальный статус, проживает около 400 миллионов человек.

Французский язык с 17 века выступал как средство международного общения. В этой роли он приобрел особое значение в Европе 17 - первой половины 18 вв. Французский язык стал универсальным языком культуры и образования, языком устного общения аристократии и ученого мира. На нем говорили по всей Европе - от Лиссабона до Петербурга.

Французский язык одним из основных изучаемых иностранных языков во всем мире.

Диалекты французского языка на территории Франции делятся на следующие группы: северные - нормандский, пикардский, валлонский; западные - анжуйский, мэнский, гало (диалект франкоязычной Бретании); юго - западные - пуатевинский, сентонжский, ангулемский; центральные - туренский, орлеанский, беррийский; юго - восточные - бургудский, бурбоне и диалект франш - конте; восточные - лотарингский, шампанский.

Франкоязычная Бельгия является продолжением собственно французского диалектного континуума. Основную часть Бельгии занимает валлонский диалектный ареал.

Современный французский язык характеризуется высокой степенью стандартизации и богатыми традициями нормализации. Становление нормы современного французского языка начинается с 16 в., когда укрепляется единое французское государство и формируется французская нация. Национальный литературный французский язык начал складываться на базе литературно - письменного языка донационального периода, опорным диалектом которого явился франсийский диалект. Становление нормы происходило как путем создания грамматик и словарей, так и в процессе литературного творчества. Его необходимой частью был выбор образцового узуса, что подразумевало нормирование также и устной части языка.

Для Французского государства всегда была характерна централизованная языковая политика, направленная на утверждение единого общефранцузского стандартизованного языка и вытеснение иных языковых образований. Основные принципы этой политики стали пересматриваться лишь с 1950-х гг.

Жесткие нормы, опирающиеся на принципы традиционного пуризма, на современном этапе уже не отражают неизбежные, особенно в устной речи, изменения. В результате в французском языке возникли значительные расхождения между устным узусом и правилами нормативной грамматики. Эти расхождения усугубляют заложенное в самой структуре французского языка противопоставление устной и письменной формы. Различия касаются всех языковых уровней и затрагивают типологически важные структурные характеристики системы. Например, в устной речи значительно сокращена парадигма времен: в ней отсутствует простой перфект и сверхсложные времена плана прошедшего, не употребителен имперфект и плюсквамперфект; простой вопрос оформляется интонационно, без инверсии и оборота est-ce que; двойное отрицание уступает место постпозитивному одноэлементному отрицанию и т.д.

Французский язык использует латинский алфавит. Грамматическая система сложна и не отличается регулярностью.

Фонологическая система французского языка содержит 36 единиц - 16 гласных и 20 согласных. Различительными для гласных являются признаки подъема, ряда, огубленности и назализации.

Распределение гласных по открытости/закрытости обуславливается как характером слога, так и этимологией и историей развития лексемы, отраженной в графике слова.

В целом французский язык характеризуется общей напряженностью органов речи и высокой точностью артикуляционной мимики. Для фонологической системы характерна фонетическая однородность единиц. Чистые дифтонги отсутствуют. Нет аффрикат.

Во французском языке имеются следующие части речи: существительное, прилагательное, глагол, наречие, местоимение, числительное, артикль, предлог, союз, частица, междометие. Несмотря на случаи омонимии словоформ, относящихся к различным частям речи, в целом части речи четко отличаются друг от друга в первую очередь сочетаемостью, а также формами словоизменения и словообразования.

Категория рода характерна для существительных, прилагательных, порядковых числительных, некоторых разрядов и форм местоимений. По родам изменяются причастия в составе сложных глагольных форм, образованных с помощью вспомогательного глагола etre. Различаются мужской и женский род.

У существительных категории падежа нет. Падежные противопоставления выражены лишь в системе личных, автономных указательных и относительных местоимений. Падежные значения, отражающие синтаксически зависимую позицию имени и указывающие на роль участника в ситуации, передается с помощью предлогов.

Как и в других романских языках, во французском языке глагол выражает значение времени, вида и наклонения.

Выделяются четыре наклонения - индикатив, кондиционал, конъюктив и императив. Выбор наклонения определяется как пропозициональной установкой говорящего (представление действия как реального, нереального, гипотетически возможного), так и синтаксическими условиями (вид придаточного, тип союза).

Категория вида не имеет специальных грамматических способов выражения. Аспектуальные значения передаются противопоставлением временных форм во взаимодействии с лексической семантикой глагола. Действие может быть представлено точечно, как не имеющее временной протяженности, и неточечно, как имеющее временную протяженность или происходящее регулярно.

Переходность не имеет во французском языке специальных показателей и относится к сочетаемостным свойствам глагола.

Временная система французского языка строится на оппозиции абсолютных и относительных времен. Согласование времен соблюдается достаточно строго.

Абсолютное время - настоящее, прошедшее и будущее - указывает на одновременность, предшествование или следование данного действия по отношению к моменту речи.

Во французском языке выделяются иммедиатные (ближайшие) времена, указывающие на близость действия к моменту времени и противопоставленные другим временам с точки зрения временной дистанции - близко/ не близко.

Категория относительного времени имеет три значения: предшествование, одновременность и следование. Чаще всего эти временные отношения устанавливаются между действием, описываемым придаточным предложением, причастие, герундием, инфинитивом, и действием, представленном в главном предложении глаголом в прошедшем или будущем времени индикатива.

В простом предложении подлежащее может быть выражено существительным, личным субъектным местоимением, неопределенно - личным местоимением on. При безличных глаголах используется личное местоимение 3-го лица единственного числа il.

Есть несколько типов односоставных предложений. Подлежащее может отсутствовать в инфинитивных и императивных предложениях, а также в эллиптических высказываниях: Que faire? (что делать?), Entrez! (входите!). Сказуемое отсутствует в номинативных предложениях: La nuit (ночь).

Особенности подлежащего в полном предложении: 1) обязательность; 2) фиксированное место в предложении - после сказуемого; 3) частое употребление неодушевленных существительных в позиции подлежащего для обозначения орудия, причины, места или времени действия.

Особенности сказуемого: 1) обязательная выраженность личным глаголом; 2) распространенность аналитических сказуемых V+N, где глагол - функция имени; 3) использование в составном именном сказуемом разнообразных глагольных связок.

Порядок слов в целом прогрессивный. Слова, связанные синтаксически, обычно расположены контактно и могут разделяться либо только элементами, синтаксически связанными с одним из них, либо элементами, вообще не входящими в синтаксическую структуру. Прилагательные как правило стоят в постпозиции.

Порядок слов фиксированный. Типичный порядок в повествовательном предложении SVO. Прямое дополнение предшествует косвенному: Je donne le livre a mon frère (я даю книгу брату).


2. Испанский язык


Испанский язык - один из наиболее сложных лингвистических объектов на территории Старой и Новой Романии, поскольку он распространен в более чем двух десятках стран мира и отличается разнообразием языковых ситуаций и состояний. Различные формы существования испанского языка имеют значительные отличия в фонетике, грамматике и особенно в лексике, поэтому проблема единства испанского языка постоянно является предметом теоретических дискуссий и практических решений.

Испанский язык относится к иберо-романской подгруппе романских языков.

Ареал распространения испанского языка можно подразделить на несколько частей:

) страны, в которых испанский язык является официальным и родным для большинства населения: в Европе - Королевство Испания, включая анклавы Сеута и Мелилья в Северной Африке; в Северной Америке: Мексиканские соединенные Штаты; В Центральной Америке: Республика Гондурас, Республика Коста - Рика, Республика Панама; на Антильских островах: Доминиканская Республика, Республика Куба; в Южной Америке; Аргентинская Республика, Республика Колумбия, Республика Перу, Республика Эквадор;

) страны, где проживает большой процент населения, для которого испанский язык является родным. Это прежде всего США (Техас, Калифорния, Аризона, Флорида), страны Западной Европы;

) страны - бывшие африканские колонии Испании, в которых испанский язык является официальным языком и знание его широко распространено среди населения (Республика Экваториальная Гвинея и Республика Западная Сахара);

) бывшая испанская колония Филиппины, где сохраняется знание испанского языка, утратившего официальный статус.

Общее число говорящих на испанском языке приближается к 400 миллионам человек.

Испанский язык характеризуется высокой степенью стандартизации. В основе литературного языка лежит кастильский диалект, вобравший в себя также некоторые особенности других диалектов. Современный облик в фонетике испанского языка приобрел уже в начале 17 в., а нормирование орфографии, морфологии и синтаксиса началось в 18в. после того, как в 1713-1714 гг. была образована Испанская королевская академия.

Система гласных в испанском языке насчитывает пять фонем. В нем отсутствуют противопоставления гласных среднего подъема по открытости/закрытости. Ударный и безударный вокализм не различаются.

Система консонантизма насчитывает 20 фонем, части из них присуща значительная вариативность реализации.

В целом в испанском языке ясно выражена тенденция не допускать скоплений согласных в начале слова; для конца слова характерен вокалический исход. Слоговое и морфемное членение независимы друг от друга.

Испанский язык относится к смешанному флективно - аналитическому типу с элементами агглютинации. Флективный способ выражения грамматический значений, сопровождающийся иногда фонетическими изменениями в основе, характерен для глагола, в то время как в имени преобладает агглютинация, и основа подвергается незначительным изменениям лишь при слове образовании. В глагольной системе, наряду с флективными, имеется большое число аналитических форм.

Части речи выделяются на основе семантических, морфологических и функционально - синтаксических критериев. К морфологически изменяемым частям речи относятся существительное, прилагательное, артикль, числительное, местоимение, глагол; к неизменяемым - наречие, предлог, союз, междометие. Существительное и прилагательное имеют одинаковые морфологические словоизменительные характеристики и различаются по семантике и функционированию в предложении; предикатной лексике присуща некоторая размытость границ между этими двумя частями речи.

Грамматическую систему испанского языка образую следующие основные категории:

) степени сравнения прилагательных и наречий выражаются в основном синтаксическими средствами;

Грамматика глагола является наиболее сложным участком грамматической системы испанского языка: многочисленные модально - временные формы, выступая в своих первичных и вторичных функциях, образую отдельные подсистемы противопоставлений, характеризующие тот или иной тип высказываний в зависимости от их лексико-семантической структуры и прагматической направленности.

В испанском языке выделяют четыре наклонения: индикатив, конъюнктив, императив и кондиционал.

Аспектуально-временная система испанского глагола - общероманского типа и строится на противопоставлении абсолютных и относительных времен, с одной стороны, и инфектных и перфектных форм, с другой. Эти особенности испанская глагольная система унаследовала от латыни.

К абсолютным глагольным временам относят формы презенса, простого и сложно перфекта и просто будущего, которые ориентируют действие относительно момента речи. К относительным глагольным временам причисляют формы имперфекта, плюсквамперфекта, предпрошедшего непосредственного, будущего сложного и будущего в прошедшем.

Синтаксические связи между компонентами простого предложения выражаются следующим образом: согласование, управление, примыкание.

Простые предложения могут быть односоставными и двусоставными. Предложения могут быть повествовательные, вопросительные, побудительные, восклицательные.

Порядок слов определяется как относительно свободный. Самый употребительный тип простого повествовательного предложения - двусоставное распространенное предложение с прямым порядком слов (SVO). Порядок слов может модифицироваться под влиянием стилистических факторов, но прежде всего он отражает тема - рематическое членение высказывания.

Отличительной особенностью синтаксиса простого предложения в испанском языке является возможность построения полипредикативных конструкций с помощью оборотов с неличными формами глагола, которые вводятся примыканием или предлогами.

Основные типы сложных предложений - бессоюзные и союзные; последние делятся на сложносочиненные и сложноподчиненные.


3. Сходства испанского и французского языков


В романских языках совпадает до 60-80% словарного состава, также наблюдается значительное сходство грамматических систем.

Сходство романских языков объясняется общностью их происхождения, а факты расхождений между ними - конкретными условиями их исторического развития.

Все романские языки происходят от одного общего предка - латыни, или языка древнего Римского государства. Отсюда и их название - романские. Они унаследовали от латыни подавляющую часть лексики, многие черты синтаксиса и особенно морфологию. Конечно, масштабы «совпадений», а также степень и характер видоизменений, которые претерпели отдельные слова в течение многих столетий в различных романских языках, различны. Тем не менее, во всех этих языках можно видеть основную, общероманскую часть лексики, «латинский» характер которой говорит об общности происхождения.

Сравнивая испанский и французский языки можно выявить следующие сходные черты в грамматике:

) широкое использование предлогов для выражения падежных отношений;

) наличие артиклей;

) наличие сложных времен глагола;

) глагол содержит 16 времён и 4 наклонения, 2 залога;

) согласование прилагательных с именами в роде и числе;

) порядок слов в ряде случаев фиксирован; прилагательное обычно следует за существительным; детерминативы предшествуют глаголу;

) письменность на основе латинского алфавита.

Также по данным справочника Ethnologue ((Этнолог; полное название: Ethnologue: Languages of the World - «Этнолог: Языки мира») - наиболее известный справочник по языкам мира, разрабатываемый и выпускаемый организацией SIL International (ранее известной как Летний институт лингвистики, Summer Institute of Linguistics) в печатном и электронном виде) значения лексического сходства французского и испанского языков составляет 75%.

французский испанский язык грамматика


Заключение


Все романские языки произошли от вульгарной латыни - языка, который был древним италийским языком, принадлежащим к индоевропейской семье языков. В конце 20-го века на романских языках говорило более 800 миллионов человек в 50 странах мира. Основными романскими языками являются испанский, португальский, французский, итальянский и румынский языки. Испанский и французский языки имеют статус официальных языков Организации Объединенных Наций.

Среди особенностей, присущих современным романским языкам, можно выделить использование двух родов (мужского и женского) существительными и прилагательными, отсутствие падежей, препозитивный артикль, образование сложных времен с помощью причастия прошедшего времени и т.д. Языки балканского региона сохранили категорию среднего рода, но только для неодушевленных объектов (румынский), падежи (в румынском языке есть именительный - винительный и родительный - дательный падежи). В этих языках также развиты постпозитивные артикли.

С 16-го века, Испания и Франция стали вести активную колониальную политику в отношении заморских территорий, что способствовало распространению романских языков далеко за пределами Европы. Так называемая Новая Романия стала включать Центральную и Южную Америку, Канаду, некоторые районы Африки и т.д. На этих территориях появились местные варианты романских языков, как например, канадский французский, латиноамериканский испанский. Появились даже креольские языки на основе французского и испанского языков.


Список использованной литературы


1. Аллендорф К.А., Гурычева М.С., Катагощина Н.А. История французского языка. - М. , 1976.

Васильева - Шведе О.К. и Степанов Г.В. Грамматика испанского языка. М., Изд-во лит-ры на иностр.яз., 1956.

Сергиевский М.В. Введение в романское языкознание. М., Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1952.

Скрелина Л.М. История французского языка. - М. , - 1972.

Ответы

1. Ареалы распространения романских языков. Число говорящих. Разновидности романской речи. Вопрос полноты функциональной парадигмы различных романских языков. Национальные варианты. Региональные языки. Типология социолингвистических ситуаций в странах романской речи. Социолингвистическая ситуация в странах португальского языка / в Италии.

Понятие

Романские языки - группа языков ИЕ семьи, связанных общим происхождением от латыни, общими закономерностями развития и значительными элементами структурной общности.

В Средние века у этого термина были разные модификации. Означал он языки, с одной стороны, отличные от латыни, с другой стороны, отличные от варварских (германских, славянских, тюркских, арабского и т. д.).

Также есть термин «неолатинские языки».

Романский ареал - Европа, обе Америки (исп, ит, фр, порт, кат), Африка (фр, порт), Азия (фр, порт), Океания.

В Америках обычно носители романских языков. Африка - обычно второй язык (культура, межэтническое общение). В Африке, Азии и Океании складываются креолы.

Характеристика по числу говорящих

Самый распространённый по кол-ву носителей - испанский, потом португальский, потом французский, потом итальянский, потом румынский.

По числу использующих самый распространённый - французский, потом испанский, потом португальский.

Испанский - более 300 млн носителей, официальный язык 20 стран (Испания, Андорра, Латинская Америка кроме Бразилии).

Португальский - более 200 млн (Португалия, Бразилия, 7 стран Африки).

Французский - больше 100 млн (Франция, Бельгия, Канада, Люксембург, Андорра, Швейцария, Африка).

Итальянский - около 70 млн (Италия, Швейцария, Сан-Марино, Ватикан).

Румынский - около 30 млн (Румыния, Молдавия?).

Статус

Вопрос молдавского языка - есть разные подходы. Некоторые считают региональным вариантом румынского, некоторые считают отдельным языком.

Область распространения романских языков не обязательно совпадает с государственными границами (чаще всего не совпадают).

Понятие «национального варианта». Диалект - это часть данного языкового ареала (иерархически ниже литературного языка). Нельзя сказать, что французский язык Бельгии - это диалект. Он ничем не хуже и не ниже национального языка Франции. В национальном варианте есть своя литературная норма.

Литературный язык - обработанный язык.

Как складывается литературный язык? Какой-то регион выделяется как ведущий (напр., Флоренция в Италии). Постепенно создаются тексты, происходит отбор вариантов, сначала стихийный (в устной речи), потом более осознанный (в письменной речи; Данте включил сюда много венецианских, сицилийских форм), потом происходит фиксация нормы (нормативизация, кодификация). Получаем литературную норму.

В Италии это произошло задолго до общения, кодификация была достаточно искусственной, это создало ряд проблем.

Язык литературы не обязательно совпадает с национальным литературным языком, первое понятие шире.

На территории государства может быть даже не один романский язык.

Испания - региональные языки. Галисийский язык (северо-запад Испании, над Португалией), каталанский. Астурлеонский, арагонский - спорные.

Мирандский язык (Португалия, раньше считался диалектом португальского).

Каталанский язык - официальный в некоторых регионах Испании, в Андорре, в части Франции.

Ретороманский язык (-ие языки) - Швейцария (юго-восток), Италия (альпийские зоны).

Франция - изначально всегда была тенденция к признанию только французского (диалекта Иль-де-Франс) в качестве официального языка. Не признать существование провансальского (окситанского) языка нереально. Однако лингвистическое сообщество, ЕС выделяют франко-провансальский язык (восток Франции), некоторые также признают гасконский язык (юг Франции).

Италия - сардинский (сардский), фриульский, сицилийский (?).

Национальные литературные языки (+ национальные варианты)

Региональные языки (далматский язык)

Не связанные с территориями языки (сефардский=ладино, но не путать с ладино севера Италии)

Бесписьменные языки (на Балканах и п-ве Истрия есть романские вкрапления, которые только сейчас начинают изучаться)

Языки с утраченной и возрождённой письменностью (каталанский, окситанский, галисийский)

Состав романских языков

Важно понимать разницу между национальным литературным языком и просто литературным языком.

Вопрос статуса того или иного идиома решается по-разному, связано с социолингвистическими и экстралингвистическими факторами.

Восточная Романия - молдавский/румынский?

Пиренейский п-ов - изменение статуса каталанского, галисийского, мирандский в последние десятилетия.

ЕС существенно работает на исследование разновидностей и на автономизацию. Но многое зависит от законодательства, которое везде разное.

Функциональная парадигма

Набор функций, которые исполняет тот или иной язык. Можем говорить о полноте/неполноте функциональной парадигмы.

Национальный литературный язык - полный набор функций.

Это язык официального, повседневного общения, образования, СМИ, культуры, литературы…

Региональный язык не обладает полным набором функций в рамках всей страны. Остальное зависит от законодательства. Есть страны, которые признают языковую автономию, есть те, которые не признают.

Каталанский язык обладает полной функциональной парадигмой на территории Каталонии.

Арагонский язык - неполная функциональная парадигма.

Социолингвистическая ситуация

См. доклады по сравнительной грамматике.

2. Факторы, определившие сходство и различия романских языков. Романизация. Роль языковых контактов в формировании романских языков. Субстрат, суперстрат, адстрат в разных зонах Романии.

Классификация романских языков

Классификация производится не по социальным аспектам, а по лингвистическим параметрам.

Самая первая попытка классификация была у Данте: сик, ок и ойль.

В романистике сначала было принято следующее разделение Фридриха Дица.

У него были фонетические, морфологические критерии: potere → порт. poder, исп. poder (щелевой /ð/), фр. pouvoir (щелевой /ð/ выпал, v появился на месте /w/ между дифтонгами), но ит. potere, рум. a putea.

Озвончение интервокальных согласных - кельтский субстрат. Похожее явление есть в английском - придыхательные согласные.

При ослаблении напряжения мышц при артикуляции сначала будет озвончение, потом получаем щелевой, потом вообще согласный может исчезнуть (как во французском).

Пиренейский п-ов, Галлия, на западе ощущается влияние этого субстрата:

p, t, c → b, d, g.

pacare (от лат. pax, изначально «помириться», потом «заплатить») → рум. a impaca, ит. pagare (на севере, среди кельтов, озвончение), порт. pagar, исп., гал. pagar (щелевой g), фр. payer.

Субстрат - понятие из теории стратов, которую разработал итальянский учёный Аскале.

Аскале жил в регионе Венето, где сосуществовали итальянский литературный язык, венетский диалект, фриульский язык. Там люди запросто переходят с одного языка на другой.

Стратом является латынь. Завоевали кельтов, они начинают переходить на латинский язык, сохраняя свои особенности. Эти особенности - явления субстрата (сказывается язык завоёванных).

Потом завоёвывают эти территории германцы (вест-готы и франки, например). Язык франков не сохранился, он был на низком культурном уровне, поэтому германцы тоже выучивают латынь. Этот страт накладывается сверху, это суперстрат (сказывается язык завоевателей).

Есть также адстрат . Татары не завоевали нас, но мы долго сосуществовали, слова попали в язык не сверху и не снизу. Арабское влияние на Пиренейском п-ове - адстрат.

Западные и восточные романские языки различаются также по образованию артикля.

Ille, illu → il, el, le, o.

Закрепляется не только сам артикль, но и позиция. В восточных романских языках закрепляется постпозиция.

Будущее время.

Латынь - cantabo.

Народная латынь - cantare habeo → cantare ho.

Романские языки - напр., ит. canterò, исп. cantaré, порт. cantarei, фр. chanterai (кроме румынского, там через глагол «хотеть»).

Палатализация: /k/ - /t∫/ - /ts/ - /s/ - /q/.

Палатализация c, g перед передними гласными (e, i). Палатальный - когда язык касается нёба.

У французов a очень передняя, закрытая, у них палатализация перед ним тоже произошла (поэтому cantare → chanter).

На Балканах в романской речи нет согласования времён.

Множественное число:

Лат. 2 скл., Nom.Pl. -і → ит., рум. -i

Лат. 2 скл., Acc.Pl. -es (+ кельтский субстрат) → исп., порт., фр. -s

Классификация, которую предложил Диц, не всегда удачна. Сейчас пользуются обычно не ею.

Сейчас используется классификация по территориально-географическому принципу. Это удачно и с точки зрения истории, и с точки зрения субстратов. Необходима классификация, которая соответствует структурным особенностям.

Кроме того, различия в романских языках обусловлены архаизмами и инновациями на тех или иных уровнях. Итальянский (и отчасти румынский) архаичен на уровне фонетики, в португальском (и чуть меньше в испанском) немало грамматических архаизмов. Во французском всё плохо во всех отношениях…

3. Формирование романских литературных языков. Социолингвистическая ситуация в странах романской речи в Средние века и в эпоху Возрождения. Кодификация романских языков. Достижение национальными литературными языками полноты функциональной парадигмы

Формирование романских языков

В раннем средневековье в северном Причерноморье оказываются германские племена готов. На каком-то этапе Крым даже назывался Готией. Они делятся на 2 группы: вестготов и остготов. Вестготы ближе к Риму, и первыми в серьёзный контакт с ним вступают именно они.

Римляне позволяют вестготам поселиться на Балканах. Там они живут компактно и какое-то время нормально сосуществуют с римлянами. В начале V в. начинается голод. Постоянно не хватает рабочих рук, и римляне предлагают вестготам отдать детей в рабство за зерно. Вестготы сильно возмущаются и, снявшись с места, идут на Рим. Это первая серьёзная угроза от варваров для государства.

Испугавшись, римляне предлагают вестготам поселиться в западной части Империи, на месте современного Прованса с центром в Тулузе. Там ещё до распада Империи образовывается вестготское королевство.

Вскоре после распада Римской империи через её территорию на северо-запад Пиренейского п-ва приходят свевы (свевы - современная Швабия в Германии). Они проходят в восточном Средиземноморье и в Испанию приходят не одни, а с аланами. Это индоевропейцы из восточного Причерноморья. Они вместе со свевами проходят через Галлию и оказываются в Испании . Там аланов быстро уничтожили, но там быстро образовывается свевское королевство.

Одновременно в Галлию приходят германцы. Моментально наводняют её франки. Они гораздо более повлияли на будущий французский язык, чем другие германцы на другие романские языки. Дифтонгизация закрытых (avoir, savoir) - от германцев, нигде больше этого нет.

Также на восток Франции приходят бургунды. Поздние германцы теснят вестготов из Прованса, и те уходят на Пиренейский п-ов. В конце концов они покоряют и свевов, и постепенно вся Испания становится вестготской.

Франция : франкское королевство и бургундское графство (сильное соперничество, причём сначала бургунды были сильнее), позднее французское королевство. На север позже пришли норманны (Нормандия).

Италия : остготы наводняют север п-ва. Позже приходят лангобарды и наводняют собой половину Италии.

Дакия : прошлись остготы и гунны, позже оседают славяне и тюрки.

Итак, что мы получаем. Некогда была вполне единообразная латынь, хотя, конечно, с некоторыми различиями, в рамках одного государства. Теперь разные государства, разные народы оседают на романских территориях.

В ситуации серьёзного культурного превосходства романского населения уже к VI–VII вв. от франкского, норманнского, готского, лангобардского и др. языков ничего не осталось, хотя суперстрат остался.

Лат. companium - калька герм. gihleip - сохлебник. Именно германцы и славяне имеют сильную традицию совместной трапезы.

Формирование романской речи продолжается, но теперь уже на каждой территории самостоятельное.

Везде романская речь уже довольно сильно отличаться. Когда германские языки уже в полном упадке, говорят на складывающихся романских языках, пишут на латыни, но по ошибкам, синтаксису и др. проглядываются особенности разговорной речи. Сначала это называют романской речью, volgare, позже начинают называть по местности.

Пришедшие народы поначалу очень отличаются от римлян, причём не только по культурному уровню. С одной стороны, они стали правителями, опять залезли в горы и построили замки. Есть различия также религиозные. Первоначально они принимают арианство, но к VIII в. принимают кафолическую веру. В любом случае, это разное религиозное, бытовое право, разный брак. Первоначально не смешиваются с местным населением. Когда принимают христианство, очень быстро смешиваются с романами.

Получаем вполне однородное в культурном и языковом аспектах население. Пишут на латыни, но позже начинают писать также на романских языках. Социолингвистическая ситуация диглоссии. Учёба, служба, законодательство, документы, суд - это всё приспособленный к этим делам латинский.

Раньше всего начинают писать на романских языках во Франции. Это «страсбургские клятвы», 842 г. (войска двух братьев дружат против третьего). Нужно, чтобы все всё поняли и смогли повторить, поэтому не на латыни, а кто-то записал это.

Жития святых начинают писать на романских языках, позже также уставы монастырей, проповеди. «Кантилена о святой Евлалии».

Пишут всё на латыни, но писцы что-то не понимают, что-то комментируют, и на полях они пишут перевод на романскую речь. Это провозвестник словаря, словник-глоссарий («Силосские глоссы» - первый памятник испанского языка).

На романских языках записывают эпос, религиозную поэзию.

На португальском - «Записка о несправедливости» - один из первых португальских текстов, написанный нотариусом, короткий конспект показаний.

Позднее появляются уже большие серьёзные произведения на романских языках. Однако же вплоть до XVI века на латыни производится больше текстов, чем на романских языках.

Появляются пособия, как писать стихотворения. Такие трактаты - первые описания романских языков.

Данте пишет трактат «О народном красноречии» на латыни, «Пир» на итальянском. Рассматриваются вопросы соотношения латыни и итальянского. Первая попытка классификации романских языков (си, сик и ойль).

Происходит отбор вариантов, постепенно утверждаются определённые формы, которые становятся самыми распространёнными. Сначала это стихийный отбор, потом авторы закрепляют самые частотные варианты. Позже приходят грамматисты, которые кодифицируют всё это. Закрепляется норма, утверждается идея защиты и прославления родного языка. Порт. - «Диалог в похвалу родному языку».

Романские языки начинают теснить латынь. Полностью из употребления она выходит в XVIII веке, тогда она была ещё языком дипломатии.

4. Романский вокализм. Основные исторические процессы, определившие состав гласных фонем в современных романских языках. Долгота и краткость. Дифтонгизация, ареалы и время распространения этого явления. Метафония, ареалы распространения, характер метафонии в разных языках. Назализация. Лабиализация. Фонетическая и фонологическая характеристика системы португальских / итальянских гласных.

ī ĭ ē ĕ ā ă ŏ ō ŭ ū Латинский вокализм

| \ / | \ / | \ / |

i ẹ ę a ǫ ọ u Западнороманский вокализм

(. - закрытый, ˛ - открытый)

Ударный вокализм

В латинском языке изменения начались с гласных. Эти изменения носят просодический характер. Меняется темп речи, усиливается редукция → начинается падение заударных гласных в середине слова.

В латыни ударный и безударный вокализм не различался.

Гласные различались по краткости-долготе, они же - по открытости-закрытости (соответственно, на схеме вокализма видно).

Долгая гласная на второй море закрывалась.

В какой-то момент происходит смена типа ударения с музыкального на экспираторное (силовое). Обычно говорят, что именно с этим связаны изменения долготы и краткости, но это спорно. Данность в том, что долгота/краткость перестают играть смыслоразличительную роль. Теперь на первый план выходит разница по открытости/закрытости.

Вначале разница была слабая, потом усилилась. Бывшие краткие становятся более открытыми (ŭ → ọ и др.).

Происходит конвергенция: ĭ → ẹ, ā и ă смешиваются, ŭ точно так же открывается в ọ и т. д.

Такую ситуацию видим в Римской империи в первые века.

В латыни долго держались дифтонги ae, oe и au (этот особенно долго во французском).

В ударной позиции ae → ę, oe → ẹ, au → ou → ọ

Это большая часть Италии и западная Романия. Часть северной Италии (Венеция, восточная Ломбардия) и Балканы получили другой вокализм.

Левая часть там такая же (i, ẹ, ę), правая часть не симметрична. Там только u, ọ, a.

Есть ещё сицилийский и сардинский тип вокализма (можно посмотреть).

Больше всего латинских слов были с ударением на 2 слог (парокситония). Когда ударение на 3 слог с конца (пропаракситония), 2 слог в итоге выпадал.

vínea → vin[j]a → vigna

Характерно было перенесение ударения с приставки на корень.

cónvenit → convénit

То же самое - с суффикса на корень (ср. звони́т → звóнит).

amavísti → amávisti → ит. amasti, порт. amaste и т. д. (в перфекте регулярная основа ‘amav-’ - выпадение -v- благодаря переходу ударения на корень и выпадению заударного гласного)

Изменение темпа речи превращает полногласные безударные в полугласные.

mulier → muer → muer и т. д.

Тут романцы приходят к распаду Римской империи, и дальнейшее развитие отличается.

В португальском языке, как и в каталанском, с ударными гласными больше ничего не происходит, сохраняются 7 гласных.

В испанском языке получается 5 гласных, 2 стали дифтонгами (ę и ǫ).

В итальянском и французском происходила дифтонгизация, но только в открытых слогах.

На Балканах могла быть дифтонгизация, но она была связана с грамматическими формами: в женском роде есть дифтонгизация, в мужском нет. Это связано с метафонией, в женском гласный был открытый, в мужском закрытый.

Дифтонгизации не было: на западе Пиренейского п-ова, на Сардинии, на Сицилии, кое-где в Провансе, Каталонии, Астурии.

Во французском языке был ещё один процесс, которого не было в других романских языках. Была дифтонгизация не только открытых, но и закрытых гласных (но не в Окситании).

habere → ит. avere, исп. aver, порт. haver, но фр. avoir

Безударный вокализм

Происходили следующие изменения: выпадение гласных (синкопа, апокопа, афереза) или их появление.

В начале слова могли появляться звуки, которых не было: лат. studare → исп., порт. estudar.

Это называется протеза, исторически она имела место перед st-, sp-, sc- в Иберо-Романии и Галло-Романии.

В Италии этого нет, т. к. не было апокопы, слова заканчиваются на гласный. Даже где не было в конце гласного, он прирастает или согласный в него превращается (habent → hanno, nos → noi).

Но в Иберо-Романии остаются конечные o, a (в некоторых итальянских диалектах остались только эти конечные). А во французском они вообще исчезают, как и женские окончания (a → e → Æ), и их даже не пишут.

Согласный перед исчезнувшим окончанием тоже перестаёт произносится в мужском роде (ср. в латинском amat → ama).

petit - petite фактически различаются наличием согласного.

В современной Португалии в быстрой речи протеза перестала звучать.

Т. е. судьба протезы везде разная.

В подавляющем большинстве языков (из литературных во всех, кроме испанского) сильная разница между ударным и безударным вокализмом.

В испанском нет редукции и нет открытости/закрытости, поэтому нет разницы (это вообще редкость).

В итальянском отличие в том, что в безударных нет противопоставления по открытости/закрытости.

Самый распространённый процесс - дифтонгизация . Однако есть языки, в которых дифтонги не результат дифтонгизации (португальский).

Как только в латыни всё стянулось, началась дифтонгизация в ударном вокализме. За исключением французского, это открытый гласный.

На это влияет открытость/закрытость звука, соседство палатального (noche-nueche).

В некоторых языках сохраняются и старые латинские дифтонги (румынский, ретороманских, фриульский, окситанский сохраняют au), в некоторых была ассимиляция дифтонга (лат. aurum → порт. ouro).

Во французском есть важная особенность: дифтонгизация закрытых гласных.

o → ue → oe → … → œ

e → … → ua (avere → avoir)

Могла также происходить монофтонгизация .

Дифтонги могли появляться также:

1) после падения согласных (vedere → окс. veire)

2) вокализация (altrum → порт. outro)

3) метатеза/гипертеза [j]

4) переход полногласных в полугласные (seria, [i] → окс. [j])

Назализация сильно увеличивает состав гласных фонем. В галло-итальянских диалектах (пьемонтский, ломбардский) тоже часто встречаются носовые.

В галисийском назальность утрачивается, хотя она сложилась в португальско-галисийском, и в большинстве своём сохраняется в португальском.

Но галисийцы сохраняют назальность могла сохраняться перед палатальным (порт. unha - не сохранилась, в галисийском сохранилась).

Лабиализация - французский, пьемонтский, франко-провансальский, ретороманский.

u → y - кельтские зоны, но не на Пиренейском полуострове. Захватывает Галлию.

Противопоставление по долготе/краткости - не продолжение латинского, новообразование.

Некоторые ретороманские диалекты, фриульский, франко-провансальский (альпийская дуга), ладинский, истророманский. Также французский язык Бельгии, Швейцарии и Канады (masc. ami - fem. amie чувствуется долгота).

В астурийском есть то, что называется метафонией . Из романских языков её нет во французском, там это есть только в бретонском диалекте, этого нет в испанском и каталанском (т. к. у басков не было), нет в italiano standard.

Инновации обычно в центре. На периферию эти инновации могут и не попадать. Но в Испании центром становится периферия, во Франции то же самое. Нормой могут становиться диалекты, которые содержат в себе неиндоевропейский субстрат. В Испании это Кастилия с баскским субстратом, в Италии это Тоскана с этрусским субстратом. В результате в литературных языках метафонии нет, а в реальности её очень много.

Во Франции il-de-France с кельтским субстратом, которому не особо была свойственна метафония. В результате в норме тоже её нет.

В становлении португальского языка сыграл большую роль север, который в этом моменте не испытал влияния кельтов, поэтому метафония есть.

Итальянский

Подъём Ряд
Передний Средний Задний
Верхний i u
Средний Закрытый e o
Открытый ε ɔ
Нижний ɑ

Португальский

Подъём Ряд
Передний Средний Задний
Неназ. Назал. Неназ. Назал. Неназ. Назал.
Верхний i ĩ u ũ
Средний Закрытый e o õ
Открытый ε ɔ
Нижний Закрытый a ã
Открытый ɑ

5. Романский консонантизм. Основные исторические процессы, определившие состав согласных фонем в современных романских языках. Состав согласных фонем в современных романских языках, их признаки. Фонетическая и фонологическая характеристика системы португальских / итальянских согласных.

Основные процессы:

1) Палатализация

2) Утрата аспирации

3) Ослабление артикуляции интервокальных, лениция

4) Фрекативизация

5) Вокализация

6) Формирование [j]

7) Упрощение геминат

Процессы все эти происходили очень различно, с разной скоростью.

Итальянский язык

по способу образ. по месту
г.-г. г.-з. з. альв. палат. вел.
смычн. гл. p t ʃ k
зв. b d g
фрик. гл. f (ɱ) s ts
зв. v z dz
аффр. гл.
зв. ʤ
сон. нос. m n ɲ (ŋ)
бок. l ʎ
дрож. r
полугл. w j

Процессы :

1) Палатализация останавливается на стадии аффрикат
→ - cielo
→ - gelato

→ - giorno
→ [ʎ] - figlia

→ [ɲ] - vigna

→ - prezzo

→ - braccio

2) Ассимиляция, приводит к появлению геминат. В других романских, наоборот, упрощение всех геминат, под кельтским влиянием лениция.
Романские тексты, записанные семитскими алфавитами, отражают это ослабление, позже перешедшее в вокализацию -
Там, где в Италии кельтский субстрат, тоже слабее геминаты.

laxare → lasciare - по-видимому, северное, кельтский субстрат
→ - лат. domina → ит. donna, порт. dona, исп. doña, фр. dame

, , → , ,

3) Озвончение происходило на севере, где был кельтский субстрат. Слова, попавшие оттуда, могут содержать озвончение (pagare, scudo).

Португальский язык

по способу образ. по месту
г.-г. г.-з. з. альв. п.-н. с.-н. з.-н. увул.
шум. смыч. гл. p t k
зв. b d g
щел. гл. f s ʃ
зв. v z ʒ
сон. нос. m n ɲ
бок. l ɭ ʎ ʟ
дрож. r (r:) ʀ
полуглас. w j

Север Испании - норма, север Португалии - диалект. Соответственно, часто нормативное в испанском, оказывается диалектным в португальском (бетацизм).

Португальский совершенно не переносит зияний. Просодия отличается от других романских языков + колоссальная редукция и т. д.

6. Части речи в латыни и в романских языках (номенклатура, критерии выделения, категории). Способы выражения универсальных значений.

Самостоятельные: глагол, имя (существительно, прилагательное, местоимение, числительное), наречие.

Несамостоятельные: предлог, союз, междометие, звукоподражание.

Глагол: лицо (3), число (2), время (всё меняется), залог (становится аналитическим), наклонение (добавляется кондиционал).

Имя: падеж (исчезает), число (2), род (исчезает средний), степень сравнения (у прил., становится аналитической), лицо (у притяж. мест.).

Наречие: степень сравнения (становится аналитической). В романских образуется Fem. Abl. + mentis.

Предлоги: сохраняются, появляются новые.

Союзы: перестраиваются сильнее.

Междометие, звукоподражание: байда это всё.

Универсальные значения: местоимения, глаголы типа fazer (?).

7. Грамматические категории имени. Семантика, синтаксические функции, грамматические категории существительного, прилагательного в португальском / итальянском языке.

Род и число

В романских языках исчезает средний род. Он перестал быть мотивированным.

Часто формируется род там, где его не было - spagnolo/spagnola.

/// До сих пор в иберо-романских языках чувствуется латинское разделение деревьев по родам на плодоносящие и не плодоносящие.

Средний род иногда переходил в женский, употребляясь во множественном числе.

лат. neut. folium - folia → ит. la foglia, исп. hoja, порт. folha

Иногда с родами и числами происходили ещё более сложные преобразования:

лат. leprum - lepra → фр. la lèvre - las lèvres (т. е. множественное
«губы» стало просто «губа), ит. il labbro - le labbra
(собирательность здесь, в отличие от испанского,
сохраняется во множественном числе).

лат. murum - mura → ит. il muro - i muri (конкретное) / le mura (собир.)

лат. brachium - brachia → ит. il braccio - le braccia (ср. порт. braço - braços)

То есть итальянский язык здесь сохраняет формы, но мудрит с родом. В румынском также есть подобные процессы. Другие романские языки сохраняют род, подстраивая под него формы.

Итальянский и румынский показывают число гласными, северо-запад Италии и другие романские языки дают окончание -s: бывшая полная флексия -os и
-as раскалывается на две, показатель рода и числа.

Дополнительным показателем рода и числа нередко выступает метафония.

Слова на -tas:

лат. civitas, civitatem → ит. città, порт. cidade, исп. ciudad, фр. cité.

Все языки помнят, что это женский род.

Иногда были вариации в роде:

лат. lac, lactis → фр. le leit, порт. o leite, ит. il latte, но исп. la leche

лат. pons, pontis → фр. le pont, ит. il ponte, но исп. la puente, порт. a ponte

Падеж

В романских языках, где нет падежей, без ухищрений типа il est qui…, невозможно понять, где субъект и где объект. Здесь помогает только порядок слов.

Дольше всего держалась падежная система во французском языке. Противопоставление прямого и косвенного падежа сохранялась вплоть до среднефранцузского периода: Nom.Sg. -s, Acc.Sg. -Æ; Nom.Pl. -Æ, Acc.Pl. -s.

В большинстве языков формы существительных обычно восходят к Acc.Sg. (хороший показатель - неравносложные слова типа civis).

Однако бывает, что в некоторых языках те слова, которые в церкви читали на латыни, сохраняются в номинативе:

лат. Deus → ит. Dio, фр. Dieu, но порт. Deus, исп. Dios

лат. Marcus → ит. Marco, но порт. Marcos

лат. Lucas → ит. Luca, но порт. Lucas

лат. pax → ит. pace, порт. paz, но фр. paix

лат. crux → ит. croce, порт. cruz, но фр. croix

Артикль восходит к местоимениям, а личные местоимения, например, до сих пор склоняются и в других романских языках.