Привет н. Приветствия на разных языках мира

По одной из версий, название "славяне" происходит от слова "славить". Это кажется несомненным, ведь каждое русское приветствие - это славословие, даже если оно беззвучное.

Дохристианские приветствия

В сказках и былинах герои очень часто приветствуют поле, речку, лес, облака. Людям же, особенно молодым, говорят: "Гой еси, добрый молодец!" Слово гой - очень старое, этот древнейший корень встречается во многих языках. В русском языке его значения связаны с жизнью и живительной силой, и в словаре Даля гоить означает «говеть, жить, здравствовать». Но есть и другое толкование приветствия "Гой еси!": некоторые исследователи утверждают, что это словосочетание указывает на принадлежность к одной общине, роду, племени и может быть переведено как: «Ты есть наш, наших кровей».
Итак, слово «гой» означает «жить», а «еси» - «есть». Буквально эту фразу можно перевести на современный русский так: «Ты сейчас есть и будь живым еще!».
Интересно, что этот древний корень сохранился в слове изгой. И если «гой» - это «жить, жизнь», то «изгой» - его антоним - это человек, оторванный от жизни, лишенный ее.
Другое распространенное на Руси приветствие - "Мир вашему дому!" Оно необычайно полное, уважительное, ведь таким образом человек приветствует дом и всех его жителей, близких и далеких родственников. Возможно, в дохристианской Руси под таким приветствием имели в виду и обращение к домовому и богу этого рода.

Христианские приветствия

Христианство подарило Руси разнообразие приветствий, и с этих пор по первым же произнесенным словам стало возможным определить вероисповедание чужестранца. Между собой русские христиане любили здороваться так: "Христос посреди нас!" - и отвечать: "Есть и будет!". Руси дорога Византия, а древний греческий язык ощущается почти родным. Древние греки приветствовали друг друга возгласом «Хайрете!», что означало «Радуйтесь!» - и русские вслед за ними восприняли это приветствие. "Радуйся!" - как бы начинает песнь Пресвятой Богородице человек (ведь именно такой рефрен встречается в песнопениях Богородице). Другое приветствие, появившееся в это время, чаще использовалось, когда человек проходил мимо работающих людей. "Бог в помощь!" - говорил он тогда. "Во славу Божию!" или "Слава Богу!" - отвечали ему. Эти слова, не как приветствие, а чаще как просто пожелание, используются русскими до сих пор.
Наверняка не все варианты древних приветствий дошли до нас. В духовной литературе приветствие почти всегда "опускалось" и герои переходили сразу к сути разговора. Только в одном литературном памятнике - апокрифе "Сказание отца нашего Агапия" XIII века встречается приветствие того времени, удивляющее своей поэтичностью: "Добре ходити и добр вы путь буде".

Троекратный поцелуй, сохранившийся в России до ныне - очень старая традиция. Число три - сакральное, оно и полнота в Троице, и надежность и оберегание. Так часто целовали и гостей - ведь гость для русского человека все равно что ангел, входящий в дом. Другой вид поцелуев - поцелуй руки, означавший почтение и преклонение. Конечно, именно так здоровались приближенные с государем (порой целуя даже не руку, а ногу). Это целование - и часть благословения священника, являющееся одновременно и приветствием. В церкви расцеловывали и того, кто только что причастился Святых Христовых Таин - в этом случае поцелуй был и поздравлением, и приветствием обновленного, очищенного человека.
О сакральном, а не только "формальном" значении поцелуев на Руси говорит и то, что не всем было позволено целовать руку государя (послам нехристианских стран это запрещалось). Человек, низший по статусу мог поцеловать высшего в плечо, а тот его - в голову.
После революции и в советское время традиция приветствий-поцелуев ослабела, но сейчас вновь возрождается.

Поклоны - приветствие, которое, к сожалению, не сохранилось до наших дней (но осталось в некоторых других странах: например, в Японии люди любого уровня и социального статуса до сих пор глубоко кланяются друг другу при встрече, прощании и в знак благодарности). На Руси было принято раскланиваться при встрече. Но и поклоны бывали разные.
Славяне приветствовали уважаемого в общине человека низким поклоном до земли, иногда даже касаясь или целуя ее. Такой поклон назывался "большим обычаем". Знакомых и друзей встречали "малым обычаем" - поясным поклоном, а незнакомцев почти без обычая: прикладывая руку к сердцу и затем опуская ее вниз. Интересно, что жест "от сердца к земле" является исконно славянским, а "от сердца к солнцу" нет. Прикладывание руки к сердцу сопровождало любой поклон - так наши предки выражали сердечность и чистоту своих намерений.
Любой поклон метафорически (да и физически тоже) означает смирение перед собеседником. В нем также есть момент беззащитности, ведь человек склоняет голову и не видит того, кто перед ним, подставляя ему самое беззащитное место своего тела - шею.

Обнимания были распространены на Руси, но и этот вид приветствия имел разновидности. Один из интереснейших примеров - мужское объятие "сердцем к сердцу", показывающее, на первый взгляд, полное доверие мужчин друг к другу, но в действительности свидетельствующее об обратном, ведь именно таким образом мужчины проверяли, нет ли оружия у потенциального опасного соперника. Отдельный вид объятий - братание, внезапное прекращение военных действий. Обнимались родные и близкие, а еще - люди в церкви перед исповедью. Эта древняя христианская традиция, помогающая человеку настроиться на исповедь, простить других и самому попросить прощения (ведь в храмах тогда были люди, хорошо знающие друг друга, а среди них обидчики и обиженные).

Рукопожатия и шапки

Касание рук - древнейший жест, сообщающий очень много собеседникам без единого слова. По тому, насколько сильным и долгим является рукопожатие, можно определить чрезвычайно много. Длительность рукопожатия пропорциональна теплоте отношений, близкие друзья или люди, давно не видевшие друг друга и радующиеся встрече могли совершать горячее рукопожатие не одной рукой, а обеими. Старший обычно первым протягивал руку младшему - это было как бы приглашением того в свой круг. Рука обязательно должна быть "голой" - это правило сохранилось и до наших дней. Открытая рука свидетельствует о доверии. Еще один вариант пожатия рук - касание не ладонями, а кистями. По всей видимости, оно было распространено среди воинов: так они проверяли, что у встретившегося на их пути нет с собой оружия, и демонстрировали свою безоружность. Сакральный же смысл такого приветствия заключается в том, что при соприкосновении запястий передаётся пульс, а значит и биоритм другого человека. Два человека образуют цепь, что тоже немаловажно в русской традиции.
Позже, когда появились правила этикета, лишь друзьям приписывалось пожимать друг другу руки. А для того, чтобы поздороваться с дальними знакомыми, приподнимали шапку. Отсюда и пошло русское выражение "шапочное знакомство", означающее поверхностное знакомство.

"Здравствуй" и "Привет"

Происхождение этих приветствий очень интересно, так как слово "здравствуй", например, не сводится просто к слову "здравие", то есть здоровье. Сейчас мы воспринимаем его именно так: как пожелание другому человеку здоровья и долгих лет жизни. Однако корень "здрав" и "здров" встречается и в древнеиндийском, и в греческом, и в авестийском языках. Первоначально слово "здравствуйте" состояло из двух частей: «Sъ-» и «*dorvo-», где первая означала «хороший», а вторая имела отношение к понятию «дерево». При чем здесь дерево? Для древних славян дерево было символом крепости и благополучия, и такое приветствие означало, что человек желает другому этих крепости, выносливости и благополучия. К тому же и сам приветствующий происходит из крепкого, сильного рода. Это доказывает и то, что не все могли произносить "здравствуйте". Свободным людям, равным друг другу, это позволялось, а холопам нет. Форма приветствия для них была другая - "Бью челом".

Самое первое упоминание слова «здравствуйте» исследователи обнаружили в летописи, датированной 1057 годом. Автор хроник записал: «Здравствуйте же многие лета».
Слово "привет" расшифровать проще. Оно тоже состоит из двух частей: "при"+"вет". Первая встречается в словах "приласкать", "приклонить" и означает близость, приближение к чему-то или кому-то. Вторая есть в словах "совет", "ответ", "весть"... Говоря "привет", мы проявляем близость (и действительно, только к близким людям мы обращаемся так) и как бы передаем другому добрую весть.

Иллюстрации: Екатерина Шестопалова

Приветствие на разных языках мира сегодня хотят знать многие. Кому-то просто интересно, кто-то интересуется с целью пополнить свой словарный запас, а некоторые таким образом проявляют свою предусмотрительность. Есть личности, которые выучивают наизусть слово “привет” на разных языках мира, чтобы в случае, когда вдруг спонтанно возникнет знакомство с гражданином той или иной страны, поприветствовать его на родном языке. Всякие случаи бывают, а подобного рода предусмотрительность покажет человека с хорошей стороны как образованную личность, а иностранцу просто-напросто будет приятно осознавать, что его родной язык кому-то интересен. К тому же желательно знать, каково будет приветствие и прощание на иностранном языке, ведь данная информация лишней никогда не будет. Да и в целом это проявление уважения к той или иной стране.

Хочется отметить, что приветствие на разных языках мира следует знать каждому человеку, который собрался путешествовать. Хочется отметить, что каждый язык по-своему богат. Существует масса разнообразных форм приветствия. Да взять хотя бы в качестве примера тот же русский язык. Как только мы ни приветствуем друг друга! "Здравствуй", "Привет", "Салют", "Приветствую", "Добрый день". И это лишь небольшой перечень приветственных возгласов, а ведь существует еще масса разнообразных вариаций! Так, например, в Германии могут поприветствовать человека фразой “guten tag”, что в переводе означает “добрый день”. Или же используют слово “hallo”, хотя, казалось бы, это приветствие на английском языке. Однако тут стоит оговориться, что так приветствовать можно лишь хорошо знакомого человека, да и то в начале предложения, а не как отдельное слово. Ибо если сказать немцу просто “hallo”, то он легко может посчитать это знаком неуважения и окажется прав. Ведь если произнести только это слово и ничего более, то переводиться оно будет как “эй”. А это, как известно, неуважительно. Так что лучше всего не забивать себе голову лишними словами. Ведь наша цель не досконально выучить язык, а хотя бы знать, как поприветствовать человека.

Говоря про приветствие на разных языках, следует отметить, как звучит приветствие на, например, китайском. Сегодня очень популярен язык страны Китай. Если нужно поприветствовать китайца, то следует сказать ему "нихао". Всем известно французское "бонжур". Однако это официальное приветствие, то есть, если по-русски, "здравствуйте". А вот "salut" - это уже обычное “привет”. Кстати, от этого слова к нам в русскую речь и пошло упомянутое в самом начале “салют”.

Запомнить приветствие на разных языках реально, поскольку это короткие и, как правило, понятные слова. Самое короткое приветствие у греков - “ясу”. Одним махом можно выучить, как здороваться со шведами и англичанами - “хей” и “хай”, очень просто. Таким словом, как “чао”, можно поприветствовать жителей Франции, Испании, Италии и острова Гавайи. Еще проще выучить приветствие по религии. Например, мусульмане приветствуют друг друга фразой “ассалам алейкум”. Ну а если выучить слово “привет” на каждом языке мира сложно, то вечное и универсальное “hello” поймет житель любой страны.

Приветствие - не только обязательный ритуал при встрече, это эмоциональный подъем, гарантированно хорошее настроение, особенно если «привет» адресован лично, с добавлением имени. Здороваться с друзьями или при входе в помещение принято в любой точке мира. Конечно, подобное проявление вежливости у каждого народа звучит по-своему. Интересно выяснить, как именно произносится приветствие на разных языках.

Кто сказал «здравствуй»?

Древние книги говорят о том, что давным-давно все люди общались на едином наречии, но позже Бог решил смирить человеческую гордыню и смешал языки. Как бы то ни было, сейчас при изучении чужого языка в первую очередь происходит соприкосновение с культурой данного народа. Естественно, приветствие - первое, что узнает человек во время знакомства с речью. К сожалению, приветствие на разных языках с переводом найти проблематично, поэтому здесь приведена транскрипция иностранных «приветов».

Итак, как звучит приветствие на разных языках? Мировая глобализация сделала свое дело: множество стран в качестве языка для общения используют английский. Соответственно, распространенное приветствие «хеллоу» звучит не только в Соединенном королевстве и США, но и в таких странах, как:

  • Антигуа и Барбуда;
  • Белиз;
  • Папуа Новая Гвинея;
  • Ботсвана;
  • Гайана;
  • Гана;
  • Гамбия;
  • Зимбабве;
  • Доминикана;
  • Барбадос;
  • Замбия;
  • Камерун;
  • Канада;
  • Кокосовые острова;
  • Либерия;
  • Маврикий;
  • Лесото;
  • Науру;
  • Сингапур;
  • Маршалловы острова;
  • Намибия;
  • Нигерия;
  • Сенегал;
  • Самоа;
  • Сейшелы;
  • Палау;
  • Тринидад и Тобаго;
  • Ямайка;
  • Новая Зеландия;
  • Сьерра-Леоне.

Интересно, что в Новой Зеландии, помимо английского, в ходу язык тела, принятый у аборигенов: приветствие на разных языках у них заменяет соприкосновение носами.

На Сейшельских островах для очередного «здравствуйте» можно использовать французский вариант, а на территории Сингапура подойдет китайский аналог.

Французское приветствие с туземным акцентом

Часто на далекой от Франции территории можно услышать «бонжур» с характерным прононсом. Исторически сложилось, что во времена средневековья Франция при завоевании африканских земель создавала удаленные колонии.

С приплывающих кораблей приходила в разные уголки нашей планеты французская речь:

  • Бенин;
  • Буркина-Фасо;
  • Габон;
  • Гвинея;
  • Джибути;
  • Конго;
  • Берег Слоновой Кости;
  • Мавритания;
  • Мали;
  • Того;
  • Бурунди;
  • Нигер;
  • Центральная Африка;

В Бурунди, помимо французского, популярен язык рунди, приветствие на котором звучит следующим образом: «мварамутсе».

Что до немцев, то их «халло» использует ограниченное количество стран: Австрия, часть Бельгии, не говорящая на французском или голландском, Лихтенштейн и Швейцария.

Приветственный калейдоскоп

Приветствия на разных языках мира порой звучат странно, а иногда происходят в полном молчании, сопровождаясь лишь движениями. Ттакие разные, и они подчинены определенным закономерностям.

  1. Например, группа стран, исповедующих ислам, желает собеседнику прежде всего мира. Обычно приветствие звучит как «марахаба» или «асалам алейхум». Такие словоформы произносят на территориях Алжира, Бахрейна, Афганистана, Египта, Турции, Иордании, Ирака, Йемена, Катара, части Коморских островов, Кувейта, Ливии, Омана, ОАЭ, Саудовской Аравии, Сирии, Судана и Сомали. В мусульманском Иране здравия желают словами «салам». На Мальдивах популярен язык дивехи, но приветствие слышится также, как на арабском.
  2. Что касается аборигенов, проживающих на отдаленных диких островах или в непроходимых джунглях, то здесь предпочитают тактильные «приветы». На Тувалу туземцы на вдохе трутся щеками, а в Зеландии, как уже говорилось, - носами. Жители Новой Гвинеи используют для общения редкую языковую группу хири-моту, а в Верхнем Тиморе выражают пожелания здоровья поднятой ладонью.
  3. Многие народы разговаривают на испанском и португальском языках. Они во многом похожи: на португальском приветствие звучит «ола», а на испанском - «хола» или «салуд». Так здороваются в Андорре, Аргентине, Анголе, Бразилии, Боливии, Венесуэле, Гватемале, Гвинее-Бисау, Гондурасе, Доминиканской республике, Кабо-Верде, Кубе, Коста-Рике, Мозамбике, Мексике, Никарагуа, Панаме, Сальвадоре, Парагвае, Перу, Сан-Марино, Уругвае, Сан-Томе и Принсипи, Эквадоре и Чили.
  4. На территории постсоветских стран пожелания здравия очень разнятся. Азейбарджан и Казахстан используют арабский вариант, таджики говорят «салом», а туркмены и узбеки - «салам». Армяне при виде знакомых экспрессивно кричат «ара», киргизы - «салам матсбе». Украинцы здороваются с помощью слова «прывит», а белорусы - «привитанне». В Молдавии можно услышать «буне зиуа». Балтийские страны: Литва («лабас»), Эстония («тервитус»), Латвия («свейки»). Существуют также вариации стандартных приветов. Украинцы иногда говорят «шануймося», грузины желают собеседнику свершений - «гамарджоба», а по-чеченски фраза «хорошего дня» произносится как «де дика дойла шуна».

Особняком стоят такие государства, как:

  • Япония («конничива»);
  • Польша («чесьчь»);
  • Румыния («буна»);
  • Пакистан здоровается на языке урду: «хеулео»;
  • Индия и Непал говорят на хинди - «намасте»;
  • Албания - «першендетье»;
  • Бангладеш - «номашкар»;
  • по-болгарски «здравствуй» произносится «здравей»;
  • на языке дзонг-ке (Бутан) - «ах хи»;
  • католический Ватикан произносит приветствия на латыни: «аве», «сальвете», «хеус»;
  • венгры говорят «сзиа»;
  • греки и киприоты - «калимера»;
  • люди с желтоватым цветом кожи здороваются по-разному: китайцы - «ни хао», вьетнамцы - «хин чао», корейцы - «анньонг», монголы - «сайн байна уу», в Лаосе - «сабайди»;
  • европейские регионы, такие как Люксембург, говорят «мойен», а голландцы - «даг»;
  • в странах Скандинавии: датчане - «хей», норвежцы длинно произносят «хуггелиг э треффе дег», шведы - «гуд даг», а финны - «терве»;
  • далекие австралийцы говорят «гуд дей»;
  • камбоджийцы общаются на кхмерском языке, поэтому приветствие звучит так: «сок сабаи ждиете»;
  • израильтяне уважительно произносят "шалом";
  • малагасийцы здороваются, используя выражение «салама э».

Но как бы ни звучало приветствие на разных языках, все равно оно несет в себе положительную энергетику и человеколюбие.

1. Привет. Выражает близкие, непринуждённые отношения и широко распространено среди молодёжи.

2. Здравствуй! стилистически нейтральное, уместное в любой обстановке и при различном характере отношений между общающимися.

3. Здравствуйте! Официальное приветствие в основном используется к лицам, которые старше вас по чину или возрасту.

4. Добрый день! Доброе утро! Добрый вечер! Употребляется зависимости от времени суток. Очень уместно если вы видите человека первый раз за этот день.

5. Доброго времени суток! происходит от приветствий добрый день, добрый вечер, доброе утро. Более удобная форма для тех, кто находится в разных часовых поясах.

6. Приветствую вас! несколько архаическое, с оттенком торжественности, уместное в официальной обстановке.

7. Салют! разговорное, фамильярное, уместное в неофициальной обстановке, при наличии неофициальных отношений между говорящими.

8. Приветик! разговорно-просторечное, возможное только в неофициальной обстановке, между находящимися в дружеских отношениях говорящими.

9. Моё почтение. Очень вежливое и полное достоинства приветствие, но им пользуются чаще всего люди пожилые.

10. Позвольте/разрешите вас приветствовать! Употребляется в случаях официальных, торжественных, особенно при обращении к большой аудитории.

11. Здорово! мужское приветствие. Оно фамильярно, несколько грубовато и имеет просторечный характер. Если Вам не хочется выглядеть человеком малообразованным и недостаточно владеющим нормами литературной речи, старайтесь избегать этого приветствия. И уж конечно, его никак нельзя рекомендовать девушкам!

Приветствия подростков в русском языке

1. Пис. Происходит на английского слова «peace»-мир,приветствия хиппи в 80-90гг.

2. Хай. От английского «Hi»

3. Хаюшки. Производное от «хай»

4. Привки. От «привет»

5. Респект. От английского «respect»- уважать.

6. Привет, Бро! «бро»-сокращенное от английского «brother», обычно так обращаются к самым близким друзьям.

7. Как оно ничего?- как дела?/как жизнь? Обычно на этот вопрос отвечать не нужно, здесь оно выступает как приветствие.

Вообще большинство русских сленговых приветствий происходит из английского языка.

Шуточные русские приветствия

Русские очень шутливый народ и в русском языке существует много шутливых приветствий.

Наше вам с кисточкой - шутливое приветствие: Привет! Приветик! Есть несколько версий происхождения данного выражения. Например, по объяснению известного театроведа В. А. Филиппова, выражение - часть более пространного приветствия уличных парикмахеров в старой Москве. Зазывая клиентов, они выкрикивали: "Наше вам почтение с кисточкой, с пальцем девять, с огурцом пятнадцать!" Это означало, что брить клиента будут с мылом ("с кисточкой"), а щека при бритье будет оттягиваться пальцем, засунутым клиенту в рот, либо - что будет стоить дороже - использующимся для того же огурцом.

Сколько лет, сколько зим!- употребляемо при встрече давно не видевшихся людей. Выразительность, экспрессивность оборота усиливается за счет повторения слова сколько, а упоминание и лета и зимы, как бы удлиняет время разлуки.

Эта языковая группа включает почти все европейские языки и некоторые языки стран Ближнего Востока.

1. Французское «бонжур» помимо Франции, Бельгии и Швейцарии будет понятно в таких странах, как Морокко, Тунис и Алжир, а также в некоторых Африканских странах: Демократической республике Конго, Кот-д" Ивуаре, Камеруне, Гвинее, Габоне и Мавритании.

2. Испанское «ола»: кроме непосредственно Испании, языке или кастильском, как иногда его называют, говорят в странах Центральной и Южной Америки, кроме Бразилии. Также это второй по распространенности язык в США. На нем говорят более 34 млн латино-американцев.

3. Итальянцы приветствуют друг друга словом «чао».

4. Немецкий язык является государственным языком в Германии, Австрии, Швейцарии, Люксембурге, Лихтенштейне и в части Италии. В этих странах можно услышать приветствия «хало» («привет») и «гутен таг» («добрый день»).

5. «Намасте» - так звучит приветствие на хинди. Этот язык распространен на севере Индии и в Непале.

6. «Салам» - так здороваются жители Ирана, Афганистана, Таджикистана, некоторых районов Узбекистана и Бахрейна, где говорят на персидском, который иногда называют фарси.

7. Греки говорят «ясас» (« »), «ясу» («здравствуй») или просто «я» («привет»).

8. На идише (еврейском языке) можно поздороваться так: «шолем алейхем» (буквальный - «мира тебе»), «гут моргн/тог/овнт» («доброе утро/день/вечер»).

9. В латышском языке (Латвия) приняты следующие приветствия: «лабден», «свэйки», «чоу» (неформальное приветствие).

10. В Литве говорят «лаба дена» в официальной обстановке, «лабас» или «свэйкас» (обращаясь к мужчине), «свэйка» (обращаясь к женщине) и «свэйки» (обращаясь к группе людей).

11. Украинцы говорят «здрастуйтэ» или «прывит».

12. На белорусском языке можно сказать «до́брай ра́ницы/дзень/вечар», «доброе утро/день/вечер».

13. Датчане приветствуют друзей словами «хай» или «хайса». Более официальный вариант - «год даг» («добрый день»).

14. В Румынии поздороваться с человеком можно так: «буна зиуа» или «салют».

15. В Армении принято говорить «барев» при встрече.

Картвельские языки

Картвельские языки - эта , распространенных на Западном Кавказе. Самый известный представителей этой группы - грузинский язык. Грузины, здороваясь с кем-то, произносят «гамарджоба».

Урало-алтайские языки

1. В Японии говорят «Охаё/Коннитива/Конбанва», что означает «доброе утро/день/вечер».

2. Как в Северной, так и в Южной Корее приветствие звучит так: «аннён-хасеё».

3. Монгольцы здороваются так: «байна уу».

4. Почти 7 млн из 10 млн проживают в Казахстане. Остальные 3 млн обосновались в Китайской провинции Синьсян, Узбекистане, России, Монголии, Туркменистане, Украине и Таджикистане. Казахи произносят «саляметсиз бе», приветствуя человека. Буквальный перевод этого выражения: «как дела?»

5. На венгерском приветствие звучит так: «сэрвус» или «сиа».

6. В Эстонии можно поприветствовать человека словами «тере пэеваст», что означает «добрый день».

7. Финны говорят «хюва паиваа» («добрый день» или «здравствуйте») или просто «мой» («привет»).

8. В Турции, приветствуя человека, говорят «мерхаба/мераба», « » («здравствуйте», «привет») или «гюннайдын» («добрый день»).

Афразийские языки

Эта языковая группа включает языки народов Северной Африки и берберские языки, на которых говорят , проживающие в пустыне Сахара. Представители арабского мира, приветствуя человека, произносят «мараба». На разных диалектах это может звучать как «мерхаба» или «мераба». Арабский распространен на севере Африки и в странах Ближнего Востока. Это основной государственный язык следующих стран: Алжир, Бахрейн, Чад, Египет, Ирак, Израиль, Иордания, Кувейт, Ливан, Ливия, Мавритания, Марокко, Оман, Палестина, Катар, Саудовская Аравия, Сомали, Судан, Сирия, Тунис, ОАЭ, Западная Сахара, Йемен.

Сино-тибетские языки

1. «Ни хау» - так звучит приветствие на мандаринском языке. Он считается самым распространенным языком в мире в виду численности китайцев. На нем говорит, по меньшей мере, 50% населения Китая.

2. В Южном Китае, Гонконге и Макау говорят на кантонском языке. Приветствие «нии хоу», как и «ни хау» в мандаринском означает: «вам хорошо».

Австронезийские языки

1. На малайском языке «доброе утро/добрый день/ » звучит, как «сламат паги/тенгахари/петанг».

2. На острове Гавайи туристов приветствуют словом «алоха».

3. На Филиппинах говорят на тагальском языке. Чтобы поздороваться, скажите «камуста».