Пастернак снег идет год написания. «Снег идет», анализ стихотворения Б. Пастернака. Возможно вам будет интересно

Стихотворение «Снег идет», вошедшее в последний сборник Б. Пастернака «Когда разгуляется», было создано в 1957 году, сложный период жизни поэта. Усиление давления со стороны властей после публикации за рубежом романа «Доктор Живаго» надломило физическое состояние Пастернака.

Название стихотворения заявляет его тему – снегопад. Однако, кроме пейзажной зарисовки зимнего снегопада, стихотворение содержит философские размышления о скоротечности жизни, поэтому его можно по праву отнести к пейзажно-философской лирике. В центр произведения Пастернак помещает проблему времени и человека в течении этого времени.

В беседе с режиссером Баухаусом Омаром Акбаром автор Иван Владислави. Модерация: Мария Ноймюллерс. В 15: Сон читает стихи на исландском языке. Немецкие текстовые фрагменты: Франк Арнольд. С Оуян Цзянхэ, Тан Сяоду, Си Цюань и Чжай Юнминем. Немецкие текстовые фрагменты: Михаэла Штайгер и Фридхельм Пток. Умеренность: Вольфганг Кубин. Немецкие текстовые фрагменты: Маргарита Броис. Модерация: Кнут Эльстерманн.

В 9 вечера: Марина Уорнер - «Фантасмагория: Духовные видения, метафоры и медиа». Международный литературный фестиваль Берлина. В 19: Даниэль Шварц - «Снег в Самарканде». Умеренность: Вольфганг Хёрнер. В 30 часов: Аманда Михалопулу - «Гусь». В 9 часов вечера: «Работа Хьюберта Фихтес».

Московский снегопад Пастернак воспринимает как волшебный полет, увлекающий за собой людей, тротуары, перекрестки и лестницы. Поэт мастерски передает атмосферу зимнего дня, олицетворяя снегопад с живым существом: «в заплатанном салопе сходит наземь небосвод». Чудесное, завораживающее своей красотой преображение мира, дарящее ощущение праздника, сравнивается со встречей неба и земли. Снегопад объединяет эти два разных мира в одно целое.

Он читает Астрид Горвин из поэзии Фихте. Вскоре после этого в деревне появилась группа немецких солдат. Несмотря на строгие приказы не вмешиваться в оставшиеся женщины, обе стороны должны признать с наступлением тяжелой зимы, что они зависят друг от друга, если они хотят выжить. В глазах незнакомца он регистрирует изменения в себе и в других, и, как и в живом объекте, он разбирает свои женские отношения. Прочитайте Питера Клейса и Анжелика Дувье.

Литературное коллоквиумное чтение. Рафаэль Чирбес - «Крематорий». Матиас умер, харизматичный младший брат успешного строителя Рубена Бертомеу, молодого последователя революционного насилия, а позже, как и его брат, эколог. Со смертью Матиаса, многоголосных хоровых ансамблей: есть Рубен, социалист и строитель, который оглядывается на свою жизнь, в которой каждый идеал был принесен в жертву за деньги и успех. Модерация: Майк Албат.

Но одновременно с радостным чувством поэт и лирический герой ощущает смятение в душе – ведь с каждой снежинкой убегает отпущенное нам драгоценное время, а настоящее мгновенно становится прошлым, пережитым. Смятенье передается через «удивленные растения», идущего по жизни «убеленного пешехода» (снегом или прожитыми годами?) и «поворот перекрестка», который воспринимается как поворот судьбы, где у человека возникает выбор жизненного пути. Снегопад заставляет лирического героя взглянуть на обыденные вещи по-иному, понять и прочувствовать Время. Сопрягая идею Времени и такое явление природы, как снегопад, поэт раскрывает главную тайну времени – относительность его течения: «с ленью той или с той же быстротой?». Вечное, непрерывное движение снега, создаваемое динамическим повтором «Снег идет», становится символом времени, которое невозможно остановить даже на мгновение.

Фолькер Браун - «Махверк или книга сдвига Лаухмера». В регионе, который «за ним», мастер Флик упал среди безработных. Если его однажды спросили о гибели Нидерлаузица в случае аварии, он теперь будет присутствовать в офисе в 60 лет. Он готов принять каждый заказ: удаление отходов на шахтах, обслуживание музеев и другие рабочие места на один евро. Если он не опосредован, он занимается собой и снимает лопату строителя, настраивает рабочие места на заводе или помогает женщине умереть. Если в прошлом Флик был призван к авариям, он сам теперь возглавляет катастрофы.

Пастернак непостижимым образом гармонично соединяет в стихотворении мимолетность с вечностью: есть конкретные временные указатели («промежуток краткий», святки, Новый год), и есть вечное движение времени – «Может быть, проходит время, Может быть, за годом год». Видя жизнь в подробностях и одновременно схватывая общий план, поэт сопрягает конкретное (цветы герани, ступени лестницы) и бесконечное (небосвод, бег времени). Смело смешивая быт и бытие, Пастернак через простые, обыденные вещи выходит на уровень Вселенной, уровень вечности.

Несмотря на его лучшие намерения, его книга смены заполнена странными заданиями: рабочий мир, в котором он ищет свое место, больше не существует. Айко Онкен - «Мари и он и я». Любовь - это благословение. И иногда проклятие: со времени внезапной смерти ее друга мир исчез для молодого Модедезигнера Майи. Только когда она встречает очаровательного таксиста, Алекс, похоже, открывает новые отношения.

Возможно вам будет интересно

Но под поверхностью повседневной жизни Майи вспыхивает опасный мир мыслей и эмоций, и прошлое разрастается снова и снова. Хасан Гёгремис - «Граффити Берлинского Града». В 18: Лейла Лалами - «Надежда и другие опасные преследования». Немецкие текстовые фрагменты: Флориана Даниэль. Умеренность: Бернхард Роббен. В 19: Дачия Марайни - «Замороженные мечты». Немецкие текстовые фрагменты: Тина Энгель. Модерация: Арно Видманн. В 15: Ханс Кристоф Бух - «Смерть в Гаване». Модерация: Вольфганг Шнайдер. В 30 часов: Иван Владислави - Йоханнесбург.

Интересна звуковая организация стиха. Стихотворение состоит из 8 строф, имеющих разное количество строк: первые пять строф – четверостишия, шестая и восьмая строфы удлиняются на одну строку, седьмая строфа, напротив, укорочена до трех строк. Такое построение акцентирует внимание на размышлениях лирического героя о жизни и о времени. Для создания произведения Пастернак использовал четырехстопный хорей и сочетание различных видов рифмовки – охватной (в первой, третьей, четвертой и пятой строфах) и перекрестной (во второй строфе). Аллитерация звуков с, г, б, т передает полет снежинок. Ассонанс звуков о, а, э придает произведению удивительную мелодичность и музыкальность.

Остров от совпадения. В 16: Генриетта Роуз-Иннес - «Променад». Немецкие текстовые фрагменты: Кэтлин Гальего Сапата. В 9 вечера: Дитер Бахманн - Преимущества полуострова. Вилфрид Н'Сонде - «Сердце леопардовых детей». Международный литературный фестиваль Берлина. Из семени слов. Впервые на немецком языке впервые появляется сборник статей армяно-турецкого главного редактора небольшой, но важной газеты «Агос», в которой говорилось, что Турция является предпосылкой для подлинно глубокой демократизации ее прошлого.

Исходя из текстов антологии «Из семени слов», это будет в разговорах о происхождении и жизни Гранта Динкса, о том, что значит быть армянами - в Турецкой Республике, а также в диаспоре Вклад Динка в политическое будущее Турции. С перуанским автором Альфредо Брайсом Эчеником и его переводчиком Маттиасом Стробелем.

Особая выразительность произведения достигается за счет разнообразия используемых изобразительных средств: метафор (к белым звездочкам в буране), сравнений (словно с видом чудака), олицетворений (сходит наземь небосвод), эпитетов (убеленный пешеход, удивленные растения, заплатанном салопе).

Стихотворение насыщено фигурами поэтической речи. Рефрен «снег идет» передает падение тяжелых хлопьев, подчеркивая динамичность и бесконечность снегопада. Риторические вопросы в шестой и седьмой строфах, усиленные анафорой «может быть», акцентируют главную мысль стихотворения о быстротечности времени. Пастернак использует также такие стилистические приемы, как инверсию («Снег идет, густой-густой») и антитезу (белый снег – черной лестницы ступени).

Международная литературная презентация книги Берлина. Томас фон Стейнакер - «Призраки». Шестилетний Ульрике однажды не вернулся из школы и с тех пор бесследно исчез. Для Юргена, который никогда не встречался со своей старшей сестрой, она становится слепой точкой в ​​своей биографии. Но не только Ульрике, но и люди в оздоровительном центре, где он работает физиотерапевтом, есть что-то жуткий для Юргена. Однажды он встречается с комиком Кордулой. В ее комиксе Уте, она берет на себя судьбу Ульрикса и возвращает исчезнувших.

С тех пор Юрген все больше и больше впитывается в таинственную Кордулу и погружается в красочные фантазии своих комиксов, которые ведут его от Кимзея до Индийского Ауровиля. В них нет ничего невозможного. Модерация: Анджела Спижиг. Почетными званиями являются Габриэль Веттер из Швейцарии и Андре Херрманн из Германии.

Пастернак сумел передать чувство ускользающего времени, незаметного приближения к повороту жизни, за которым начинается иная жизнь, иное бытие. На повороте «перекрестка» поэт призывает задуматься о своем направлении в движении жизни, ценить каждое прожитое мгновение в скоротечном беге времени.

Стихотворение «Снег идет»

Международный литературный фестиваль Берлина. «Поэтические разговоры: китайская поэзия». Следующие говорили: Оуян Цзянхэ, Тан Сяоду, Си Цюань, Чжай Юнминг и Вольфганг Кубин. Ресторан Теодора Тучера на презентации книги Бранденбургских ворот. Также приглашены кутюрье из Парижа и Лондона, которые намерены представить свои проекты впервые на живых моделях.

Фильм о Марио Варгасе Льосе занимает 43 минуты. Умеренность: Барбара Уолстер. В 17: «Дайте жертве голос». С Марио Калабрези, Каролин Экке и Питер Шнайдер. Модерация: Анджело Болаффи. В 30 часов: «Россия в новом веке». Манфред Саппер беседует с журналисткой Еленой Трегубовой, которая пользуется политическим убежищем в Великобритании. В 18: Ирина Либманн: Было бы хорошо? Мой отец Рудольф Хернштадт. Модерация: Верена Ауфферманн. В 19: Адриан ван Дис - «Прекрасный джентльмен и бедная собака». Немецкие текстовые фрагменты: Роланд Шефер.

Снег идет, снег идет.
К белым звездочкам в буране
Тянутся цветы герани
За оконный переплет.

Снег идет, и все в смятеньи,
Bсе пускается в полет,
Черной лестницы ступени,
Перекрестка поворот.

Снег идет, снег идет,
Словно падают не хлопья,
А в заплатанном салопе
Сходит наземь небосвод.

Модерация: Мэрион Браш. В 30 часов: Ульрих Пельтцер - «часть решения». Модерация: Мариус Меллер. В 30 часов: Меир Шалев - «Мальчик и голубь». Немецкие текстовые фрагменты: Наоми Краусс. Модерация: Сигрид Бринкманн. В 9 часов вечера: Динав Менгесту - «Чтобы увидеть звезды снова». Немецкие текстовые фрагменты: Кристиан Банжаф.

В 19: «Луи Фердинанд Селин: Север и Конго». Симон Кабст читает из своих текстов. В 21: Джозеф Конрад - «Сердце тьмы». Немецкие текстовые фрагменты: Кэтлин Гальего Сапата и Ина Пауле Клинк. Голос Африки против изменения климата. Документальный фильм Марка Энгельгардта по заказу Фонда Генриха Бёлля. После разговора Марии Ноймюллер с Леони Жубер из Южной Африки о последствиях изменения климата в Южной Африке. В 18: Конни Палмен - «Люцифер». Модерация: Габриэле фон Арним. В 19: Ха Джин - «Свободная жизнь».

Словно с видом чудака,
С верхней лестничной площадки,
Крадучись, играя в прятки,
Сходит небо с чердака.

Потому что жизнь не ждет.
Не оглянешься и святки.
Только промежуток краткий,
Смотришь, там и новый год.

Снег идет, густой-густой.
В ногу с ним, стопами теми,
В том же темпе, с ленью той
Или с той же быстротой,

Затем автор беседует с Элиотом Вайнбергером. Немецкие текстовые фрагменты: Элеонор Вайсгербер. Автор также читает «Первые шаги». Томас фон Стейнакер из Германии читает из текста «Патрисия, Патриция» и Джованни Монтанаро из Италии из текста «Ваш свет». Немецкие текстовые фрагменты: Александра Камп. После беседы со всеми четырьмя авторами: Синан Джонс, Сырай Шахинер, Томас фон Стейнакер и Джованни Монтанаро.

Инго Шульце - «Адам и Эвелин». Женщины любят Адама, потому что он украшает их одежду, которая делает их красивыми и желанными. Когда они впервые носят свою одежду, он жаждет их всех, и кроме этого он любит Эвелин. Вместо того, чтобы путешествовать с Адамом, Эвелин отправляется на озеро Балатон вместе с другом и ее западным кузеном. Адам сел со своим старым Вартбургом по красной торговой трассе.

Может быть, проходит время?
Может быть, за годом год
Следуют, как снег идет,
Или как слова в поэме?

Снег идет, снег идет,
Снег идет, и все в смятеньи:
Убеленный пешеход,
Удивленные растенья,
Перекрестка поворот.

(восприятие, истолкование, оценка)

Для Эвелин он подойдет к концу света - и, возможно, должен, потому что Венгрия хочет открыть границу на запад. Эмма Браславский - «Синий от неба над Атлантикой». Семь братьев и сестер стоят у могилы своей матери и, по-видимому, над своей семейной историей. Мертвый брат также говорит, создавая тем самым многоголосый, совсем не гармоничный хор памяти. Почему нужно искать истину, если каждый может хорошо жить своей жизнью? Большой генеративный портрет века, расположенный на границе между Востоком и Западом, на границе жизни и смерти.

В беседе с автором Мариус Меллер. 325 руб. 21 часов. Кроме того, Ян Эйк читает «Берлинский жаргон». Кроме того, оба автора прочитали «Нах Верден». 14 часов. Немецкий культурный форум для Восточной Европы присуждает главный приз Ричарду Вагнеру за его общую работу и почетную награду Андреасу Коссерту за его публикацию «Восточная Пруссия». Обе награды будут представлены заместителем министра культуры Ингеборг Бергрин-Меркель. Венгерский писатель и историк Дьёрдь Далос держит хвалу Рихарду Вагнеру, хвастун Андреаса Коссерта - британский историк Кристофер Кларк.

Стихи Бориса Пастернака – неповторимый лирический мир, стремительный поток ярких красок, солнечного света. Любые явления природы, будь то снегопад, весеннее пробуждение, яркое летнее солнце или осенний дождь, под пером автора становится необычным, похожим на живое существо.

Пейзаж существует рядом с человеком, лирическим героем стихов. Пастернак очень тонко чувствует окружающий его мир, умеет видеть то, что неподвластно взгляду обычного человека.

Фрэнк Арнольд, Маргарита Броис, Лейла Шамма, Тина Энгель, Астрид Горвин, Кассим Хаддад, Ютта Лампе, Гено Лехнер, Джулия Малик, Чун Мэй Тан, Фридхельм Пток, Йоахим Сарториус, Роланд Шефер, Нина Уэст и другие перевод. Клаудия Отт отдает дань автору и прослеживает станции своей жизни. 19. Христиан Шюнман - Брат. Падение для парикмахера. «Неожиданным» является образ Ильи Репина, который только что восхищался парикмахером в Москве, и неожиданным является также посещение человека, который появляется вскоре после этого в его мюнхенском салоне: Якоб Циммерман, средний тридцатый, безденежные художники, его брат.

Стихотворение «Снег идет» написано в 1957 году. Мы можем разделить его на две большие части: пейзажную зарисовку и философские размышления автора о смысле жизни, ее быстротечности. Название определяет тему стихотворения. Но эти слова выполняют и роль динамичного повтора. С помощью такого приема читатель может представить себе, как на землю падают тяжелые хлопья снега. Повтор играет особую роль и в ритмической организации стиха. Хорей, основной размер стихотворения, нарушается спондеем – утяжеленной стопой, где рядом стоят два ударных слога. Строки «Снег идет, снег идет» как бы выделяются из общей картины стихотворения, привлекают наше внимание.

Кто такой Иаков - охотник или тихий пятно в семейной истории принца? 7 вечера. Галсан Чинаг - «Возвращение». После многих лет пребывания на дороге он возвращается к своим людям, тувам-кочевникам в Алтайгебирге на северо-западе Монголии, чтобы провести там свои вечера.

Торстен Кёрнер - «Гётц Джордж». Гётц Джордж был убедителен в ковбойском костюме в некоторых фильмах Карла-Май, он играл романтичных героев или жестких парней. Он также преуспел в качестве комика в «Штонке» или «Россини». Гетц Джордж не только привел к жизни чувствительного Раухбейна Хорста Шимански, но многие другие фигуры могли убедительно представлять, публика давно известна.

В первой части нельзя не заметить и необычные метафоры – олицетворения:

К белым звездочкам в буране

Тянутся цветы герани

За оконный переплет.

Нет, природа не умирает зимой, она лишь засыпает. И милые комнатные растения напоминают нам об этом. Повторяющиеся глаголы передают динамику полета, снежной вьюги. В этих строках можно встретить и антитезу: белый снег и «черной лестницы ступени». Низкое зимнее небо как будто падает на землю, но посмотрите, какое олицетворение-сравнение мы встречаем у Пастернака:

Но ситуация сложная, его два ученика-шамана, а также люди, не согласны с этим в будущем; традиционная кочевая жизнь и современность, по-видимому, непримиримы. 195 руб. 20. Кристиан Крахт - «Я буду здесь, на солнце и в тени». Это - год, когда Ленин поднимается на сантехнический вагон из Цюриха в Санкт-Петербург. Русская революция не состоится. Вместо этого Швейцария переживает коммунистическую революцию, и история века развивается совсем по-другому, чем мы ее знаем сегодня.

Почему она была страной боевиков сопротивления? Как вы были счастливы сгибаться под лестницей? Почти через 20 лет после окончания существования в Германской Демократической Республике было запущено много неправильных идей, недоразумений и полуправд - как на Западе, так и на Востоке. Берлинский художник-кабаре и писатель Петр Энсикат изучает обилие ошибочных взглядов и проясняется с какой-то иронией, потому что он знает, о чем он говорит. 1105 руб. 20.

Словно падают не хлопья,

А в заплатанном салопе

Сходит наземь небосвод.

Словно с видом чудака

С верхней лестничной площадки,

Крадучись, играя в прятки,

Сходить небо с чердака.

Вторая часть стихотворения – размышления лирического героя о смысле жизни, ее быстротечности, конечности. Дни нашей жизни пролетают так же быстро, как пушистые снежинки за окном.

Основная мысль подчеркнута риторическими вопросами:

Или с той же быстротой,

Может быть, проходит время?

Может быть, за годом год

Следуют, как снег идет,

Или как слова в поэме?

И я думаю, что лирический герой, наблюдая за снегопадом, сожалеет о прожитой жизни, промелькнувшей, как пушистые снежинки за окном. Возможно, в ней не все удалось и сложилось так, как он хотел.

Последняя строфа перекликается и с первой, и со второй частью стихотворения. Повторяющиеся слова наполняются новым смыслом. «Перекрестка поворот» это поворот судьбы, то, что ждет нас завтра. А «убеленный пешеход» это не просто человек, покрытый снежными хлопьями. Это убеленный сединами, проживший жизнь одинокий странник. Что же ждет его за этим поворотом, какое испытание приготовила судьба – об этом размышляет лирический герой.

В стихах Б. Пастернака большое значение играет фонетическая организация стиха. Для более яркой передачи пейзажа поэт использует разную аллитерацию. Если внимательно перечитать первую строфу, можно отметить повторение согласного «р». Такое фонетическое оформление помогает читателю представить снежную вьюгу. В первых строках второй строфы и третьей строфе аллитерация создается с помощью свистящего согласного «с», который будто бы передает полет снежинок по зимнему городу. И такое чередование аллитерации характерно для всего стихотворения.

Рифма в строфах тоже неодинакова. Если в первой, третьей и пятой строфе рифма кольцевая, то во торой и четвертой – перекрестная.

В четных строфах мужские (с ударным окончанием) и женские (с безударным) рифмы чередуются, причем строфа начинается с женской рифмы, то в нечетных мужские рифмы как бы опоясывают строфу, подчеркивая кольцевую рифмовку. Неодинаково и количество строк в строфе. Если первые пять строф представляют собой традиционные четверостишия, то пята и седьмая – уже пятистишие, а шестая – трехстишие. С нарушением количества строк в строфе меняется и рифма: мы можем наблюдать как кольцевую, так и перекрестную рифмовку.

Фонетическое и ритмическое оформление стихотворения делают стиль поэта неповторимым, индивидуальным.

Я думаю, что если перечитаю это стихотворение спустя какое-то время, у меня могут возникнуть и иные ассоциации. Этим мне и нравится лирика Пастернака, своей необычностью. У него учились и учатся многие поэты и писатели, а строки из его стихотворений становятся названиями для новых романов и пьес. Борис Пастернак – один из выдающихся поэтов, которыми Россия может гордиться.